Curso práctico nacional relativo a la aplicación del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | UN | حلقة عمل وطنية عن تنفيذ اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود |
La experiencia adquirida en la aplicación del Convenio de Basilea ha señalado con claridad cuáles son los desafíos más importantes y las respuestas apropiadas en términos de políticas y cumplimiento forzoso. | UN | وتقدم الخبرة المكتسبة من تنفيذ اتفاقية بازل إشارات قوية عن التحديات والسياسات المناسبة وإستجابات الإنفاذ. |
Estos aspectos de la aplicación del Convenio de Basilea conllevan dos beneficios importantes. | UN | 37- تحقيق علاج تلك الأوجه من تنفيذ اتفاقية بازل فائدتين هامتين. |
La OCDE y la secretaría del Convenio de Basilea han firmado un memorando de entendimiento para confirmar la cooperación en el intercambio de datos y de información sobre la aplicación del Convenio de Basilea. | UN | وتوجد مذكرة تفاهم بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأمانة اتفاقية بازل، وهي تؤكد على التعاون في مجال تبادل البيانات والمعلومات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية بازل. |
Recordando el Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea hasta 2010, | UN | إذ يشير إلى الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل حتى عام 2010، |
No obstante, la aplicación simultánea de diferentes instrumentos jurídicos puede crear vacíos que sean explotados por los armadores para eludir la aplicación del Convenio de Basilea. | UN | غير أن تطبيق صكوك قانونية مختلفة في آن واحد من شأنه أن يوجِد ثغرات يمكن أن يستغلها ملاّك السفن للتهرب من تطبيق اتفاقية بازل. |
Los proyectos han contribuido también a promover la aplicación del Convenio de Basilea a nivel nacional alentando a las Partes a que aprueban su legislación o perfeccionen la que tengan. | UN | كما ساعدت المشاريع في تعزيز تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الوطني من خلال تشجيع الأطراف على وضع أو تحسين تشريعاتها. |
Elaboración de un documento sobre la vinculación entre la aplicación del Convenio de Basilea, el programa de desarrollo y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إعداد وثيقة عن الصلات بين تنفيذ اتفاقية بازل وجدول الأعمال الإنمائي للأهداف الإنمائية للألفية. |
Reconociendo la función de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea respecto de la aplicación del Convenio de Basilea y su Plan Estratégico, | UN | إذ يسلّم بدور المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل في تنفيذ اتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية، |
Actividades de capacitación y creación de capacidad para mejorar la aplicación del Convenio de Basilea en el plano regional | UN | أنشطة التدريب وبناء القدرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الإقليمي |
Recomendó además que el manual para la aplicación del Convenio de Basilea también se revisara a fin de proporcionar un manual completo a las autoridades que participaban en la aplicación del Convenio. | UN | وأوصت أيضاً بتنقيح دليل تنفيذ اتفاقية بازل وذلك لتوفير دليل شامل للسلطات المشاركة في تنفيذ الاتفاقية. |
Actividades de capacitación y creación de capacidad para mejorar la aplicación del Convenio de Basilea | UN | أنشطة التدريب وبناء القدرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية بازل |
En él se da prioridad a la creación de la capacidad del centro, la prestación de apoyo a las Partes para la aplicación del Convenio de Basilea mediante capacitación, aumento de la concienciación y la ejecución de proyectos para la gestión ambientalmente racional de corrientes prioritarias de desechos. | UN | وهي تعطي الأولوية لبناء قدرات المركز، ودعم الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل عن طريق التدريب وزيادة الوعي وتنفيذ مشروعات للإدارة السليمة بيئياً للنفايات السائلة ذات الأولوية. |
La inclusión de la aplicación del Convenio de Basilea y las corrientes de desechos prioritarias en las prioridades y estrategias nacionales es un paso importante hacia el aseguramiento de la sostenibilidad de los proyectos y de sus productos. | UN | ويعتبر إدراج تنفيذ اتفاقية بازل ومجاري النفايات ذات الأولوية ضمن الأولويات والاستراتيجيات الوطنية خطوة هامة نحو ضمان استدامة المشاريع ومخرجاتها. |
La secretaría ha participado en varios cursos prácticos nacionales relacionados con la aplicación del Convenio de Basilea, a saber: | UN | 9 - وشاركت الأمانة في العديد من حلقات العمل الوطنية المتصلة بتنفيذ اتفاقية بازل وهي: |
52. Desde 1999 el órgano encargado de vigilar la aplicación del Convenio de Basilea se ha centrado alternativamente en la aplicación regional y nacional. | UN | 52- وقد أصبحت الهيئة المعنية بتنفيذ اتفاقية بازل تركز، منذ عام 1999، على التنفيذ الإقليمي والوطني. |
5. Invita también a las Partes a que informen a la secretaría sobre sus actividades de creación de capacidad y concienciación pública y sus materiales didácticos relacionados con la aplicación del Convenio de Basilea, a fin de que pueda distribuir dicha información a otras Partes e interesados; | UN | 5 - كما يدعو الأطراف إلى إبلاغ الأمانة بأنشطة بناء القدرات الخاصة بها ومواد التوعية والتثقيف المتصلة بتنفيذ اتفاقية بازل لتمكينها من نشر هذه المعلومات على الآخرين من الأطراف وأصحاب المصلحة؛ |
Letonia Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية والبلدان اﻷخرى المحتاجة الى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل |
El Comité Especial de composición abierta para la aplicación del Convenio de Basilea no hizo suya esta propuesta. | UN | ولم تؤيد اللجنة المفتوحة العضوية المخصصة لتنفيذ اتفاقية بازل هذا الاقتراح. |
Así pues, al Comité tal vez no le satisfaga plenamente la aplicación del Convenio de Basilea al movimiento transfronterizo de desechos de mercurio dado que no se limita específicamente al almacenamiento ambientalmente racional o los usos permitidos. | UN | وبناء عليه، قد لا تكون اللجنة راضية تمام الرضى عن تطبيق اتفاقية بازل على نقل نفايات الزئبق حيث أنها لا تقتصر بوجه خاص على التخزين السليم بيئياً أو الاستخدامات المسموحة. |
Varios representantes señalaron que la labor sobre teléfonos móviles podría tener repercusiones más amplias en la aplicación del Convenio de Basilea, en particular con respecto al documento del Presidente que se menciona más arriba. | UN | وأشار العديد من الممثلين إلى أن من الممكن أن يكون للعمل المضطلع به بشأن الهواتف النقالة دلالات أوسع بالنسبة لتطبيق اتفاقية بازل وخصوصاً فيما يتعلق بورقة الرئيس التي تقدم ذكرها. |
Entre esas leyes estarán incluidas las leyes nacionales que estipulan la aplicación del Convenio de Basilea en todos los casos en que se trate de movimientos transfronterizos, como suele suceder con el equipo de computadoras que ha llegado al final de su vida útil y sus residuos. | UN | وتشمل هذه القوانين، القوانين الوطنية التي تنفذ اتفاقية بازل حيثما يكون هناك نقل عبر الحدود، كما هو الحال غالباً فيما يتعلق بمعدات حاسوبية هالكة والمخلفات. |
También servirán para informar a todos quienes participan en el manejo de los desechos electrónicos y los equipos usados de manera que tengan en cuenta la aplicación del Convenio de Basilea y otras consideraciones durante la preparación o la organización de movimientos transfronterizos de esos artículos. | UN | وهيَّ موجهة أيضاً لإخطار جميع الجهات الفاعلة المعنية بإدارة النفايات الإلكترونية والمعدات المستعملة لكي تكون على علم بتطبيق اتفاقية بازل واعتبارات أُخرى عند إعداد أو ترتيب عمليات نقل هذه الأصناف عبر الحدود. |
Curso práctico regional sobre monografías de experiencias fructíferas en métodos de reciclado, reutilización y recuperación para el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y la aplicación del Convenio de Basilea en África | UN | حلقة عمل إقليمية بشأن دراسات الحالات الناجحة في أساليب إعادة التدوير والاستخدام والاستصلاح نحو الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وتنفيذ اتفاقية بازل في أفريقيا |