Por consiguiente, es importante dedicar más recursos financieros a la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica en los países en desarrollo. | UN | ويجب بالتالي أن يُرصد مزيد من الموارد المالية من أجل تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي في البلدان النامية. |
A la luz de la Declaración Ministerial de Yakarta acerca de la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica, es imprescindible que la Conferencia de las Partes aborde la cuestión de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina y de las zonas costeras. | UN | وفي ضوء بيان جاكارتا الوزاري بشأن تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، هناك حاجة ماسة ﻷن يقوم مؤتمر اﻷطراف بمعالجة موضوع المحافظة على التنوع البيولوجي البحري والساحلي واستخدامه المستدام. |
Al PNUMA correspondía un papel especial en la planificación para incluir las actividades de protección de los arrecifes de coral y la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وقال إن لبرنامج البيئة دوراً فريداً يؤديه في التخطيط لإدراج أنشطة حماية الشعاب المرجانية في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي. |
En 2005, se estableció un nuevo proyecto para el fomento de la capacidad y la promoción de los pueblos indígenas relativo a la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ففي عام 2005، وُضع مشروع جديد باسم مشروع بناء قدرات الشعوب الأصلية والدعوة لتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Informe sobre la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | ثالثا - التقرير المتعلق بتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي |
Aunque se han realizado avances reales en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica, ésta sigue perdiéndose a un ritmo alarmante. | UN | وبالرغم من إحراز تقدم حقيقي في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، فإن التنوع البيولوجي ذاته لا يزال ينحسر بمعدل يدعو إلى الجزع. |
Es necesario alcanzar mayores progresos con respecto a la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica, y una importante reducción de la actual tasa de pérdida de la diversidad biológica, a más tardar en 2010. | UN | ولا بد من إحراز تقدم أكبر باتجاه تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وتحقيق تخفيض كبير في المعدل الراهن لفقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010. |
Además, ha integrado en un plan de acción nacional varios de los objetivos enunciados para la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y está procurando incorporar consecuentemente en sus políticas y estrategias los intereses nacionales relativos al medio ambiente. | UN | وعلاوة على ذلك، أدمجت أوكرانيا في خطة العمل الوطنية عددا من الأهداف تستهدف تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، وتبذل جهودا متناسقة من أجل إدماج الشواغل البيئية في صلب سياساتها واستراتيجياتها. |
En su intervención puso de relieve que su mayor prioridad era la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica e instó a que el énfasis en la aplicación se reflejase en la cooperación interinstitucional sobre cuestiones indígenas. | UN | وأكد في كلمته أن أولى أولوياته تتمثل في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، وحثّ على أن يتجلـى هذا التركيز على تنفيذ الاتفاقية في ما يجري من تعاون بين الوكالات في ما يتصل بقضايا الشعوب الأصلية. |
En lo que se refiere al séptimo Objetivo, ejecutó un proyecto de desarrollo de la capacidad orientado a la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica en comunidades piloto de Filipinas para brindar apoyo a la diversidad cultural, los conocimientos y los medios de vida tradicionales. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 7: نفذت المنظمة مشروعاً لبناء القدرات لأجل تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي في مجتمعات محلية رائدة في الفلبين دعماً للتنوع البيولوجي، والمعارف التقليدية، وسبل العيش التقليدية. |
Por cierto que, para lograr el aprovechamiento racional de sus recursos marinos, los países ribereños en desarrollo deberán ocuparse de definir algunas directrices sobre conservación y uso sostenible de la biodiversidad costera y marina en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | كما أن تعريف بعض المبادئ التوجيهية التي ترمي إلى المحافظة على التنوع البيولوجي في المناطق الساحلية والمناطق البحرية وكفالة استخدامها المستدام في سياق تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، يشكل في واقع اﻷمر تحديا واضحا تواجهه البلدان النامية الساحلية في نطاق الاستخدام الرشيد لمواردها الساحلية. |
Como ocurrió en la elaboración del Programa 21, la participación del sector privado es esencial en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ٠٤ - على غرار ما عليه الحال بالنسبة لجدول أعمال القرن ١٢، تتصف مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي بأهمية حاسمة. |
c) A la aplicación del Convenio sobre la Diversidad biológica, de 5 de junio de 1992 Ibíd., cap. XXVII.8, pág 980. | UN | )ج( تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي)٠٠٤(؛ |
- a la aplicación del Convenio sobre la Diversidad biológica, de 5 de junio de 1992 Ibíd., cap. XXVII.8, pág. 983. | UN | - تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي المؤرخة 5 حزيران/يونيه 1992(355)؛ |
Es absolutamente indispensable que la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica sea coherente con los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio en cuanto a los aspectos de la propiedad intelectual relacionados con el comercio. | UN | ٧ - وأضاف أن الحاجة قصوى إلى التساوق في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق باتفاقات منظمة التجارة العالمية الخاصة بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاتفاقية. |
La Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en su decisión IV/15, abordó la cuestión relacionada con la necesidad de asegurar la compatibilidad y el apoyo mutuo en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y de los acuerdos de la OMC. | UN | ٤٥ - تناول مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في مقرره ٤/١٥، مسألة كفالة الاتساق والدعم المتبادل في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
El país también está a punto de presentar su quinto informe sobre la estrategia nacional para la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | والبلد أيضا على وشك تقديم تقريره الخامس عن الاستراتيجية الوطنية لتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Una mejor planificación, el fortalecimiento de los procesos regionales y la adopción de decisiones claras también son fundamentales para la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وإن تحسين التخطيط وتعزيز العمليات الاقليمية واتخاذ قرارات واضحة تعتبر أمورا حيوية بالنسبة لتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي. |
23. Seminario sobre el fomento de la capacidad con miras a la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | 23- حلقة عمل بشأن بناء القدرات لتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي. |
En cuanto a la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Unión Europea cree que la elaboración y aplicación de estrategias, planes y programas nacionales, de conformidad con el artículo 6 del Convenio, siguen revistiendo especial importancia. | UN | ٢٩ - وفيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، يرى الاتحاد اﻷوروبي أن وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط وبرامج وطنية تماشيا مع المادة ٦ من الاتفاقية ما زالت لهما أهمية كبيرة. |
Durante el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea, Dinamarca y Groenlandia se aseguraron de que se hiciera referencia a la Declaración de las Naciones Unidas en la resolución sobre la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica, y Dinamarca fue uno de los patrocinadores de la resolución sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وخلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، كفلت الدانمرك وغرينلند أن ترد الإشارة إلى إعلان الأمم المتحدة في القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، وكانت الدانمرك من مقدمي مشروع القرار المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
Es lamentable que, si bien se reconoce ampliamente la importancia de la Convención de Lucha contra la Desertificación, la comunidad internacional no haya demostrado respecto de su aplicación la misma adhesión que demostró para la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y de la Convención sobre el Cambio Climático. Además, la falta de recursos financieros obstaculiza considerablemente los esfuerzos por aplicar la Convención. | UN | 60 - وقال إن المجتمع الدولي، لسوء الحظ، ورغم الاعتراف على نطاق واسع بأهمية اتفاقية مكافحة التصحر، لم يظهر من الالتزام بتنفيذها مثل ما أولاه لاتفاقية التنوع الإحيائي واتفاقية تغير المناخ، وإن نقص الموارد المالية قد أعاق بشكل خطير الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية. |