E. Dificultades en la aplicación del derecho a la educación 89 33 | UN | هاء - الصعوبات في إعمال الحق في التعليم 89 37 |
L. La cooperación internacional para la aplicación del derecho a la educación | UN | كاف - التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التعليم |
En muchos aspectos es extraordinaria la aplicación del derecho a la educación en Túnez. | UN | ومن نواح كثيرة، يعتبر إعمال الحق في التعليم في تونس أمراً لافتاً للنظر. |
El Comité también lamenta que la delegación haya proporcionado información desigual sobre la aplicación del derecho a la educación en las diferentes regiones. | UN | كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء تقديم الوفد معلومات متباينة عن تنفيذ الحق في التعليم في مختلف المناطق. |
El Comité también lamenta que la delegación haya proporcionado información desigual sobre la aplicación del derecho a la educación en las diferentes regiones. | UN | كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء تقديم الوفد معلومات متباينة عن تنفيذ الحق في التعليم في مختلف المناطق. |
No obstante, el Relator Especial desearía insistir en que la rendición de cuentas seguirá siendo un concepto vacío si no se vincula también con la vigilancia de la aplicación del derecho a la educación en situaciones en que los compromisos continúan sin cumplirse. | UN | 84 - إلا أن المقرر الخاص يود أن يشدد على أن المساءلة ستظل مفهوما فارغاً إذا لم ترتبط بدرجة أكبر بإنفاذ الحق في التعليم في حالات عدم الوفاء بالالتزامات. |
Al final del presente análisis, el Relator Especial dirige al Estado una serie de recomendaciones para que se mejore la aplicación del derecho a la educación en Túnez. | UN | وفي ختام هذا التحليل، يقدم المقرر الخاص إلى الدولة توصيات تهدف إلى تحسين إعمال الحق في التعليم في تونس. |
L. La cooperación internacional para la aplicación del derecho a la educación 99 35 | UN | كاف- التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التعليم 99 40 |
26. La educación en materia de derechos humanos es una parte importante de la aplicación del derecho a la educación. | UN | 26- ويشكِّل التثقيف في مجال حقوق الإنسان جزءاً هاماً من إعمال الحق في التعليم. |
e) Dificultades de organización para la aplicación del derecho a la educación | UN | (ه) الصعوبات التنظيمية في إعمال الحق في التعليم |
E. Dificultades en la aplicación del derecho a la educación | UN | هاء - الصعوبات في إعمال الحق في التعليم |
La Relatora Especial ha realizado seis misiones en países los Estados Unidos de América, Indonesia, Irlanda del Norte, el Reino Unido, Turquía y Uganda- y ha señalado diversos obstáculos tanto a nivel nacional como internacional para la aplicación del derecho a la educación para todos. | UN | وقامت المقررة الخاصة بست بعثات قطرية إلى إندونيسيا وآيرلندا الشمالية وتركيا وأوغندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وسلّطت الضوء على مجموعة متنوعة من العقبات التي تعترض إعمال الحق في التعليم للجميع على المستويين الوطني والدولي. |
El Relator Especial sobre el derecho a la educación realizó una visita al Senegal entre el 8 y el 14 de enero de 2010 para evaluar los progresos logrados en la aplicación del derecho a la educación. | UN | قام المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بزيارة إلى السنغال في الفترة من 8 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2010 لتقييم التقدم المحرز في إعمال الحق في التعليم. |
20. En el apartado de este informe dedicado a la aplicación del derecho a la educación, consagrado en el artículo 13 del Pacto se responde a la recomendación que figura en el párrafo 24 de las observaciones finales. | UN | 20- وبشأن التوصية الواردة في الفقرة 24 من الملاحظات الختامية فقد تم توضيح رد العراق بشأنها في إطار البحث في إعمال الحق في التعليم الوارد في المادة 13 من العهد وسترد الإشارة إليها في التقرير. |
Los presidentes apoyaron decididamente la idea de celebrar una reunión de trabajo para examinar ampliamente cuestiones relacionadas con los indicadores y los puntos de referencia para medir la aplicación del derecho a la educación (véase párr. 25 infra). | UN | وقد أيد الرؤساء تأييدا قويا فكرة تنظيم حلقة عمل لوضع المؤشرات والمعايير التي تستخدم في قياس إعمال الحق في التعليم )انظر الفقرة ٢٥ أدناه(. |
La UNESCO, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el UNICEF, la OIT, el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y otros organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas han de aumentar su cooperación respecto de la aplicación del derecho a la educación a nivel nacional, respetando sus respectivos mandatos específicos y aprovechando las competencias de cada uno. | UN | ويجب أن تقوم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة العمل الدولية، والبنك الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية، وصندوق النقد الدولي، وغيرها من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة بتعزيز التعاون فيما بينها من أجل إعمال الحق في التعليم على المستوى الوطني، مع مراعاة ولاياتها المحددة، واستناداً إلى خبرة كل منها. |
La UNESCO, el PNUD, el UNICEF, la OIT, el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo, el Fondo Monetario Internacional y otros organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas han de aumentar su cooperación respecto de la aplicación del derecho a la educación a nivel nacional, respetando sus respectivos mandatos específicos y aprovechando las competencias de cada uno. | UN | وينبغي أن تعزز اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومنظمة العمل الدولية والبنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية وصندوق النقد الدولي وغيرها من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة من تعاونها من أجل إعمال الحق في التعليم على المستوى الوطني، مع مراعاة ولاياتها المحددة، واستناداً إلى خبرة كل منها. |
:: En su visita a Malasia en 2007, el Relator Especial sobre el derecho a la educación reconoció la función del Gobierno en la aplicación del derecho a la educación en Malasia. | UN | :: وأثناء زيارة المقرر الخاص للحق في التعليم إلى ماليزيا عام 2007، اعترف بدور الحكومة في تنفيذ الحق في التعليم في ماليزيا. |
El orador lamenta que el informe no se haya centrado en la mejora de la aplicación del derecho a la educación, o en la consecución de los objetivos del programa Educación para Todos, o de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, ya que habría sido una contribución más oportuna y adecuada a los esfuerzos mundiales para promover la educación, dado lo mucho que queda por hacer para alcanzar esos objetivos a más tardar en 2015. | UN | وأعرب عن أسفه لأن التقرير لم يركّز على تحسين تنفيذ الحق في التعليم أو تحقيق أهداف برنامج توفير التعليم للجميع أو الأهداف الإنمائية للألفية، التي كانت ستعتبر إسهاماً أكثر توقيتاً وملاءمة للجهود العالمية لتعزيز التعليم، نظراً لأن هناك الكثير الذي ما زال يتعيّن القيام به لتحقيق هذه الأهداف قبل حلول سنة 2015. |