Sin embargo, nos inquietan los obstáculos relacionados con la situación de seguridad en el país, que siguen impidiendo la aplicación del mandato de la Misión. | UN | لكننا نشعر بالقلق حيال العقبات المتعلقة بالحالة الأمنية في البلد، التي لا تزال تعوق تنفيذ ولاية البعثة. |
Por consiguiente, existen ámbitos de actividad común en los que las actividades financiadas por el PNUD contribuyen a la aplicación del mandato de la Misión. | UN | ولهذا، توجد مجالات نشاط مشتركة، تساهم الأنشطة الممّولة من البرنامج الإنمائي في إطارها في تنفيذ ولاية البعثة. |
A fin de asegurar la transición fluida y facilitar la aplicación del mandato de la Misión el despliegue será gradual. | UN | وسيجري اتباع نهج الانتشار التدريجي لكفالة الانتقال السلس وتيسير تنفيذ ولاية البعثة. |
La División se encargaría de proporcionar apoyo administrativo, logístico, técnico y de seguridad al personal militar, de policía civil de las oficinas y sustantivas de la UNMISET en la aplicación del mandato de la Misión. | UN | وستكون الشعبة مسؤولة عن توفير الدعم الأمني والإداري والسَّوقي والتقني للقوات العسكرية والشرطة المدنية وموظفي الشؤون الفنية التابعين للبعثة في تنفيذ ولاية البعثة. |
La MINUSTAH ha adoptado importantes decisiones de gestión para seguir prestando asistencia al Gobierno de Haití en el establecimiento de su autoridad, así como en la utilización prudente de los recursos para la aplicación del mandato de la Misión. | UN | كما اتخذت البعثة قرارات إدارية هامة من أجل زيادة مساعدة حكومة هايتي على ترسيخ سلطتها، واستخدام الموارد بحكمة في تنفيذ ولاية البعثة. |
También examina la aplicación del mandato de la Misión en cumplimiento de la resolución 1794 (2007), y contiene recomendaciones sobre la configuración de la Misión y los recursos adicionales que necesita para cumplir eficazmente su mandato. | UN | ويستعرض التقرير أيضا تنفيذ ولاية البعثة عملا بالقرار 1794، ويتضمن توصيات بشأن الشكل الحالي للبعثة والموارد الإضافية التي تلزمها للنهوض بولايتها على نحو فعال. |
También establecerá y mantendrá relaciones de trabajo entre los oficiales locales, la EULEX y el Servicio de Policía de Kosovo sobre la aplicación del mandato de la Misión y cuestiones operacionales. | UN | ويعكف على إقامة علاقات عمل بين المسؤولين المحليين وبعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو في تنفيذ ولاية البعثة والمسائل العملانية ويحافظ عليها. |
La carencia de un sistema centralizado de elaboración de listas hace que se pierdan tiempo y recursos valiosos en las etapas iniciales de las operaciones, ya que los administradores de los programas no pueden dedicarse plenamente la aplicación del mandato de la Misión. | UN | وبدون نظام مركزي لإعداد القوائم، سيهدر وقت ثمين وموارد ولا سيما في مرحلة بدء العمليات عن طريق صرف اهتمام مديري البرامج عن تنفيذ ولاية البعثة. |
265. Las principales circunstancias previsibles que pueden afectar a la aplicación del mandato de la Misión en 2014 consisten en: | UN | 265 - أما التطورات المتوقعة الرئيسية التي قد تؤثر على تنفيذ ولاية البعثة في عام 2014، فتتمثل فيما يلي: |
Dados los acontecimientos políticos que han afectado recientemente a la MONUP, se prevé un aumento de la actividad en relación con el papel del Jefe de Observadores Militares, así como una coordinación en la Sede, ligada a este aumento de actividad, con las misiones permanentes ante las Naciones Unidas afectadas. Se espera que esto conduzca a avances en la aplicación del mandato de la Misión. | UN | ونظرا للتطورات السياسية الأخيرة ذات الصلة ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا يُتوقع بالنسبة لها زيادة النشاط فيما يتعلق بالدور الذي يقوم به كبير المراقبين العسكريين وما يتصل بذلك من تنسيق مع البعثات الدائمة المعنية لدى الأمم المتحدة وهو ما يؤمل أن يؤدي إلى إحراز تقدم في تنفيذ ولاية البعثة. |
Con respecto a otro tipo de equipo, incluidas las comunicaciones, la Comisión Consultiva reconoce la necesidad de proporcionar capacidades adicionales como resultado de la nueva reorientación de la aplicación del mandato de la Misión (véase párr. 26 infra). | UN | 25- وفيما يتعلق بالمعدات الأخرى، بما فيها معدات الاتصالات، تسلّم اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى توفير طاقة إضافية نتيجة للتغيير الجديد الذي طرأ على بؤرة التركيز في تنفيذ ولاية البعثة (انظر الفقرة 26 أدناه). |
44. También, en la misma sesión, el Arzobispo Desmond Tutu, jefe de la Misión investigadora de alto nivel establecida de conformidad con la resolución S-3/1 del Consejo, informó al Consejo (A/HRC/5/20) sobre la aplicación del mandato de la Misión. | UN | 44- وفي الجلسة نفسها أيضاً، قدم رئيس الأساقفة، دزموند توتو، رئيس البعثة الرفيعة المستوى لتقصّي الحقائق، المُنشأة بموجب القرار دإ-3/1، تقريراً إلى المجلس (A/HRC/5/20) بشأن تنفيذ ولاية البعثة. |
El titular del puesto de auxiliar especial prestará apoyo al Representante Especial Adjunto del Secretario General en el suministro de asesoramiento estratégico y sobre políticas al Representante Especial del Secretario General acerca de la aplicación del mandato de la Misión y dirigirá las negociaciones de alto nivel con funcionarios del Gobierno y dirigentes de partidos políticos y la sociedad civil. | UN | 66 - وسيدعم شاغل وظيفة المساعد الخاص لنائب الممثل الخاص للأمين العام في إسداء المشورة له في مجال السياسات وعلى المستوى الاستراتيجي للممثل الخاص للأمين العام بشأن تنفيذ ولاية البعثة وسيقود مفاوضات رفيعة المستوى مع مسؤولين في الحكومة وقادة الأحزاب السياسية والمجتمع المدني. |
2. Pide al Secretario General que lo informe cada tres meses sobre la aplicación del mandato de la Misión, los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo General de Paz, y el respeto de la cesación del fuego; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن، كل ثلاثة أشهر، تقريرا عن تنفيذ ولاية البعثة وعن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل() والتقيد بوقف إطلاق النار؛ |
la aplicación del mandato de la Misión en el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2012 estuvo influenciada por los avances logrados en tres importantes procesos. El primero de ellos, que ya ha concluido, fue la celebración de elecciones parlamentarias y presidenciales en 2012 y la constitución del nuevo Gobierno y de la oposición. | UN | 13 - وتأثر تنفيذ ولاية البعثة على مدى الفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بالتقدم المحرز في ثلاث عمليات هامة، تتعلق أولاها بإجراء الانتخابات البرلمانية والرئاسية في عام 2012 التي اكتملت الآن، وتشكيل الحكومة الجديدة والمعارضة. |
El presente informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde mi informe de fecha 28 de julio de 2006 (S/2006/592) y los avances logrados y problemas encontrados en la aplicación del mandato de la Misión que figura en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1542 (2004), 1608 (2005) y 1702 (2006). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية منذ التقرير الذي قدمته في 28 تموز/يوليه 2006 (S/2006/592)، والتقدم المحرز والصعوبات التي صودفت في تنفيذ ولاية البعثة على النحو المحدد في قرارات مجلس الأمن 1542 (2004)، و1608 (2005)، و1702 (2006). |
En el presente informe se abarcan los principales acontecimientos ocurridos desde mi informe de fecha 19 de diciembre de 2006 (S/2006/1003) y los avances logrados en la aplicación del mandato de la Misión que figura en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1542 (2004), 1608 (2005), 1658 (2006), 1702 (2006) y 1743 (2007), y se formulan asimismo recomendaciones para el futuro. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية منذ التقرير الذي قدمته في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/2006/1003) والتقدم المحرز في تنفيذ ولاية البعثة على النحو المحدد في قرارات مجلس الأمن 1542 (2004) و 1608 (2005) و 1658 (2006) و 1702 (2006) و 1743 (2007)، كما يقدم توصيات للمستقبل. |
En el presente informe se abarcan los principales acontecimientos ocurridos desde mi informe de 22 agosto de 2007 (S/2007/503) y los avances logrados en la aplicación del mandato de la Misión, especificado en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1542 (2004), 1608 (2005), 1702 (2006), 1743 (2007) y 1780 (2007), y se presentan reflexiones iniciales sobre la elaboración de un plan de consolidación. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حصلت منذ تقريري الأخير المؤرخ 22 آب/أغسطس (S/2007/503) والتقدم المحرز في تنفيذ ولاية البعثة على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس الأمن 1542 (2004) و 1608 (2005) و 1702 (2006) و 1743 (2007) و 1780 (2007)، ويتضمن أفكارا أولية عن وضع خطة للتدعيم. |
2. Pide al Secretario General que lo informe cada tres meses sobre la aplicación del mandato de la Misión, los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo General de Paz y el respeto de la cesación del fuego, y que presente una evaluación y recomendaciones sobre las medidas que la Misión podría adoptar para seguir apoyando las elecciones y hacer avanzar el proceso de paz; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن، كل ثلاثة أشهر، تقريرا عن تنفيذ ولاية البعثة وعن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل() وعن التقيد بوقف إطلاق النار، وأن يقدم تقييما وتوصيات عن التدابير التي يمكن أن تتخذها البعثة لزيادة دعم الانتخابات والدفع قدما بعملية السلام؛ |
2 Solicita al Secretario General que lo informe cada tres meses sobre la aplicación del mandato de la Misión, los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo General de Paz, y el respeto de la cesación del fuego, y que presente una evaluación y recomendaciones acerca de las medidas que podría adoptar la Misión para seguir apoyando las elecciones y estimular el proceso de paz; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن كل ثلاثة أشهر تقريرا عن تنفيذ ولاية البعثة وعن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل() وعن احترام وقف إطلاق النار، وأن يقدم تقييما وتوصيات عن التدابير التي يمكن أن تتخذها البعثة لزيادة دعم الانتخابات والمضي قدما بعملية السلام؛ |