la aplicación del plan de trabajo ha dado como resultado logros notables en la esfera humanitaria. | UN | وعلى الرغم من هذا الوضع، أسفر تنفيذ خطة العمل عن تحقيق إنجازات كبيرة في الجانب الإنساني. |
En la reunión se acordó también el establecimiento de un mecanismo para supervisar la aplicación del plan de trabajo. | UN | كما اتفق الاجتماع على إنشاء آلية لرصد تنفيذ خطة العمل. |
El Comité Asesor de Estrategia y Auditoría ha encomiado al Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones por su plan de trabajo para 2009, así como por la aplicación del plan de trabajo anual para 2009. | UN | وقد أثنت اللجنة المذكورة على عمل الفريق بشأن خطة عمله السنوية لعام 2009 فضلاً عن تنفيذ خطة العمل في عام 2009. |
Además, se indicó la conveniencia de preparar un informe sobre el progreso alcanzado en la aplicación del plan de trabajo específico sobre la decoloración de corales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح هذا المقرر صياغة تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المحددة بشأن ابيضاض المرجان. |
B. Información actualizada presentada oralmente sobre la aplicación del plan de trabajo mundial para las operaciones de desplazados internos y progresos en la incorporación de las cuestiones | UN | باء - تحديث شفوي لتنفيذ خطة العمل العالمية بشأن العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً والتقدم المحرز في مراعاة قضاياهم |
Otra delegación dijo que era preciso que se aclararan las funciones y responsabilidades de las distintas partes en la aplicación del plan de trabajo. | UN | وأعرب وفد آخر عن الحاجة إلى توضيح الأدوار والمسؤوليات المسندة إلى مختلف الجهات في مجال تنفيذ خطة العمل. |
Otra delegación dijo que era preciso que se aclararan las funciones y responsabilidades de las distintas partes en la aplicación del plan de trabajo. | UN | وأعرب وفد آخر عن الحاجة إلى توضيح الأدوار والمسؤوليات المسندة إلى مختلف الجهات في مجال تنفيذ خطة العمل. |
Informe sobre los avances en la aplicación del plan de trabajo encaminado a mejorar la gestión y la administración de la UNCTAD | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ خطة العمل المُعدة لتعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد |
El presente documento es un informe sobre la aplicación del plan de trabajo encaminado a mejorar la gestión y la administración de la UNCTAD. | UN | وتمثل هذه الوثيقة تقريراً عن تنفيذ خطة العمل المُعدة لتعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد. |
la aplicación del plan de trabajo ya está en curso y se observan progresos. | UN | ويسير تنفيذ خطة العمل في المسار الصحيح مع إحراز تقدم في هذا الخصوص. |
La secretaría informará sobre la aplicación del plan de trabajo encaminado a mejorar la gestión y la administración de la UNCTAD. | UN | وستقدم الأمانة تقريراً عن تنفيذ خطة العمل الرامية إلى تعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد. |
Informe sobre los avances en la aplicación del plan de trabajo encaminado a mejorar la gestión y la administración de la UNCTAD | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ خطة العمل المُعدَّة لتعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد |
En su cuarta reunión, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico examinó los progresos realizados en la aplicación del plan de trabajo. | UN | وقام الاجتماع الرابع للهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل هذه. |
En mayo de 2004 se celebraría una reunión de examen de alto nivel para estudiar la aplicación del plan de trabajo para cuestiones temáticas. | UN | وسيعقد في أيار/مايو 2004 اجتماع مراجعة رفيع المستوى لاستعراض تنفيذ خطة العمل للقضايا التي تتناول موضوعات بعينها. |
Celebramos los progresos realizados por el Gobierno del Afganistán en la aplicación del plan de trabajo que fue aprobado en la Conferencia de Berlín, en especial en los ámbitos de la administración pública, la gestión presupuestaria y el desarrollo económico y social. | UN | ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومة الأفغانية في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر برلين، وخاصة في مجالات الإدارة العامة وإدارة الميزانية والتنمية الاقتصادية الاجتماعية. |
En la misma decisión, pidió también a lasecretaría que mantuviera informados al Grupo de Trabajo y a la Conferencia de las Partes sobre los progresos en la aplicación del plan de trabajo. | UN | كما طلب إلى الأمانة في نفس المقرر أن تحيط الفريق العامل المفتوح العضوية ومؤتمر الأطراف علما بالتقدم المحقق في تنفيذ خطة العمل. |
El orador toma nota de los progresos realizados en la aplicación del plan de trabajo elaborado con el OIEA y hace un llamamiento a Teherán para que cumpla las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737, 1747 y 1803 y los requisitos del OIEA. | UN | وأشار إلى التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل التي وضعت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ودعا طهران إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن 1737، و1747، و1803، والوفاء بمتطلبات الوكالة. |
Si bien se consideró que por lo menos serían necesarios 18 meses para la aplicación del plan de trabajo, la inquebrantable y plena cooperación de la República Islámica del Irán con el Organismo permitió que ese plan de trabajo se aplicara en menos de seis meses. | UN | وبينما أشارت التقديرات إلى أن تنفيذ خطة العمل سيتطلب 18 شهرا على الأقل، فقد أتاح تعاون إيران الثابت والكامل مع الوكالة تنفيذ خطة العمل في أقل من 6 أشهر. |
En estrecha colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, la UNIOSIL intensificó sus actividades para reunir fondos de los donantes para la aplicación del plan de trabajo. | UN | وبالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، عزز المكتب الجهود المبذولة لجمع الأموال من الجهات المانحة من أجل تنفيذ خطة العمل. |
:: Supervisión de los contratos, inspección, mantenimiento de la base de datos, incluidos los datos confidenciales y ambientales, examen periódico de la aplicación del plan de trabajo. | UN | :: الإشراف على العقود والتفتيش وصيانة قاعدة البيانات، بما في ذلك البيانات السرية والبيئية، والاستعراض الدوري لتنفيذ خطة العمل. |
Los representantes de un grupo regional y un Estado miembro señalaron que era necesario centrar la atención en la orientación estratégica y confiar plenamente a la secretaría la aplicación del plan de trabajo dándole margen para ello. | UN | وقال ممثل مجموعة إقليمية وممثل دولة عضو واحدة إن ثمة حاجة إلى التركيز على التوجيه الاستراتيجي، ومنح الثقة الكاملة للأمانة وإفساح المجال أمامها لتنفيذ خطة عملها. |