He partido de la base de que es esencial que las autoridades empiecen a hacerse solidariamente responsables de la aplicación del proceso de paz. | UN | ومن الجوهري أن تشرع السلطات في تحمل المسؤولية المشتركة عن تنفيذ عملية السلام ولا زلت أتصرف بالاستناد إلى هذا الافتراض. |
Los progresos realizados en la aplicación del proceso de paz han sido desiguales, y componentes importantes del programa de paz no se han emprendido todavía. | UN | وكان التقدم الذي أحرز في تنفيذ عملية السلام غير متوازن كما أن هناك عناصر هامة من جدول السلام لم تعالج بعد. |
Los esfuerzos del Alto Representante en la aplicación del proceso de paz han ganado un amplio reconocimiento y apoyo a nivel internacional. | UN | ونالت جهود الممثل السامي في تنفيذ عملية السلام اعترافا وتأييدا دوليين واسعين. |
Aunque la aplicación del proceso de paz es lenta, ahora se tiene acceso a la mayor parte del país, mejorando así la prestación de la asistencia humanitaria. | UN | وفي حين أن تنفيذ عملية السلم بطيء، فانه يمكن الوصول اﻵن إلى معظم البلاد مما حسن من توصيل المساعدة اﻹنسانية. |
No abordarlos con eficacia seguiría teniendo graves repercusiones en la aplicación del proceso de paz. | UN | وما لم تعالج هذه المشاكل بفعالية فإنها ستظل تؤثر على نحو سلبي خطير في تنفيذ عملية السلام. |
Los desafíos que plantea la aplicación del proceso de paz hacen que sea necesario mantener la Misión. | UN | والتحديات التي ينطوي عليها تنفيذ عملية السلام تجعل استمرار هذه البعثة ضروريا. |
Se ha destacado la positiva evolución de la aplicación del proceso de paz y el Acuerdo de Arusha; desea saber si hay motivos realistas para esperar una paz sostenida en un futuro cercano. | UN | وأشارت إلى التطورات الإيجابية في تنفيذ عملية السلام واتفاقية أروشا؛ وقالت إن الاتحاد يود أن يعرف إن كان ثمة أمل واقعي في تحقيق سلام مستديم في المستقبل القريب. |
Expresaron el deseo de que las Naciones Unidas prestaran apoyo a la aplicación del proceso de paz. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن تدعم الأمم المتحدة تنفيذ عملية السلام. |
Es necesario abordar urgentemente ese desequilibrio para que puedan consolidarse los progresos conseguidos en la aplicación del proceso de paz. | UN | وتقتضي الضرورة معالجة اختلال التوازن هذا كمسألة عاجلة إذا ما أريدَ تعزيز التقدم المحرز في تنفيذ عملية السلام. |
La Unión Europea espera que este execrable asesinato no comprometa la aplicación del proceso de paz. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي ألا تؤدي عملية إطلاق النار البشعة هذه إلى عرقلة تنفيذ عملية السلام. |
También exigía el establecimiento, en el plazo de un mes, de comisiones para examinar y mejorar la aplicación del proceso de paz. | UN | وينص أيضا على إنشاء لجان في غضون شهر واحد لاستعراض تنفيذ عملية السلام وتعزيزها. |
Poco después, el Presidente Jerry Rawlings de Ghana, Presidente de la CEDEAO, convocó una reunión de las facciones en Akosombo (Ghana) el 7 de septiembre para examinar los atrasos en la aplicación del proceso de paz. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، عقد رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، رئيس غانا جيري رولينغز، اجتماعا للفصائل في أكوسومبو غانا، في ٧ أيلول/سبتمبر بغية استعراض حالات التأخير في تنفيذ عملية السلام. |
La contribución relativamente baja al ECOMOG y la consiguiente falta de recursos ha tenido importantes repercusiones en su despliegue en el interior y puede haber causado una demora en la aplicación del proceso de paz. | UN | وقد أدى الانخفاض النسبي للمساهمات المقدمة لفريق الرصد وما ترتب على ذلك من نقص في الموارد إلى التأثير بدرجة ملحوظة على انتشاره داخل البلد، ويمكن أن يكون قد ساهم في تأخير تنفيذ عملية السلام. |
Aunque la CEDEAO, con un espíritu de hermandad africana y solidaridad, ha tomado la iniciativa en Liberia, la comunidad internacional debe complementar sus esfuerzos proporcionando un apoyo material y financiero sustancial que facilite la aplicación del proceso de paz en el país. | UN | وبينما اتخذت الجماعة الاقتصادية تلك المبادرة في ليبريا، مدفوعة بروح من اﻹخـاء والتضامن اﻷفريقيين، إلا أن جهودها يجب أن يستكملها المجتمع الدولي مــن خلال تقديم دعم مــادي ومالـــي محسوس لتسهيل تنفيذ عملية السلام في البلد. |
En su calidad de miembro de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz, el Japón continuará participando en forma activa en los aspectos civiles de los esfuerzos internacionales orientados a la aplicación del proceso de paz. | UN | واليابان، بوصفهـــا عضوا في المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام، ستواصل المشاركة بنشاط في الجوانب المدنية للجهود الدولية الرامية إلى تنفيذ عملية السلام. |
Los resultados positivos que ha tenido la aplicación del proceso de paz en nuestro país son una prueba más del papel fundamental que desempeñan las Naciones Unidas en la coordinación de los esfuerzos de los Estados para resolver un conflicto armado. | UN | النتائج الإيجابية التي حققها بلدي في تنفيذ عملية السلام في بلدنا دليل آخر على الدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق جهود الدول في عملية تسوية الصراعات المسلحة. |
La queja se ha presentado habida cuenta de la gravedad que tiene el incidente para la aplicación del proceso de paz. | UN | وقد جرى القيام بذلك بالنظر إلى خطورة الحادث بالنسبة للتقدم المحرز في تنفيذ عملية السلم. |
Si el proceso de paz sigue sufriendo nuevas demoras injustificadas, algunos de los países que aportan tropas al ECOMOG pueden verse obligados a retirar sus contingentes de la fuerza, con lo que se pondría en peligro el éxito de la aplicación del proceso de paz. | UN | وإذا تعرضت عملية السلم لمزيد من التأخير الذي لا مبرر له، فقد تضطر بعض البلدان المساهمة بقوات في فريق المراقبين العسكريين إلى سحب وحداتها من القوة، مما يعرض للخطر تنفيذ عملية السلم بنجاح. |
Todos los que se presenten al desarme como consecuencia de la aplicación del proceso de paz deberán recibir capacitación para obtener un empleo alternativo o becas y subsidios para seguir estudiando. | UN | ينبغي أن يزود جميع أولئك الذين يلقون بسلاحهم نتيجة لتنفيذ عملية السلام بتدريب وظيفي لتأهيلهم للحصول على عمل بديل أو منحهم زمالات ومنح دراسية لمواصلة التعليم. |
También debería preverse un componente de derechos humanos, al que se encomendaría la supervisión de la aplicación del proceso de paz y la asistencia para ésta. | UN | كما يتعين تصور عنصر لحقوق الإنسان مكلّف بالرصد والمساعدة فيما يتعلق بتنفيذ عملية السلام. |
51. La Federación de Rusia acogió con satisfacción los avances logrados en la estabilización y la aplicación del proceso de paz previsto en el Acuerdo de Uagadugú. | UN | 51- ورحب الاتحاد الروسي بالتقدم المحرز في تحسين الاستقرار وتنفيذ عملية السلام على النحو المنصوص عليه في اتفاقية واغادوغو. |