ويكيبيديا

    "la aplicación del protocolo adicional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ البروتوكول الإضافي
        
    • تطبيق البروتوكول الإضافي
        
    • بتطبيق البروتوكول الإضافي
        
    • تنفيذها للبروتوكول الإضافي
        
    • تنفيذ هذا البروتوكول
        
    • بتنفيذ البروتوكول الإضافي
        
    La suspensión de medidas voluntarias como la aplicación del Protocolo Adicional ha sido consecuencia de la decisión de la Junta del OIEA de trasmitir el expediente al Consejo de Seguridad. UN ووقف تدابير طوعية مثل تنفيذ البروتوكول الإضافي كان نتيجة قرار مجلس محافظي الوكالة بإحالة الملف إلى مجلس الأمن.
    Al respecto, damos las gracias al Organismo por haber organizado en Minsk un seminario especial para el intercambio de experiencias sobre la aplicación del Protocolo Adicional. UN ونعرب في هذا السياق عن الامتنان للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتنظيمها في مينسك ندوة خاصة حول تبادل الخبرات في العمل على تنفيذ البروتوكول الإضافي.
    Australia también ha proporcionado modelos de leyes sobre el cumplimiento de las obligaciones que impone cada tratado o convención, así como capacitación sobre salvaguardias y, concretamente, sobre la aplicación del Protocolo Adicional del OIEA. UN كما قدمت استراليا أيضا تشريعات نموذجية بشأن تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن كل معاهدة أو اتفاقية، والتدريبات في مجال الضمانات، ولا سيما تنفيذ البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la aplicación del Protocolo Adicional del Acuerdo de Salvaguardias del OIEA es un pilar de las actividades del Organismo, que sirve de instrumento innovador para garantizar la transparencia de los programas nucleares nacionales. UN ويمثل تطبيق البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ركيزة لأنشطة الوكالة، وهو أداة مبتكرة لكفالة الشفافية في البرامج النووية الوطنية.
    Además, los Estados deben aceptar la aplicación del Protocolo Adicional del OIEA y fomentar su cumplimiento universal a fin de fortalecer la función de verificación del Organismo. UN كما أن قبول الدول بتطبيق البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتشجيع على الالتزام به عالميا يعزز دور الوكالة الدولية في مجال التحقق.
    Sólo mediante la cooperación, la transparencia y la reanudación de la aplicación del Protocolo Adicional podrá la República Islámica del Irán empezar a recuperar la confianza de la comunidad internacional en la naturaleza pacífica de su programa nuclear. UN ولا يمكن لجمهورية إيران الإسلامية أن تبدأ باستعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي لبرنامجها النووي إلا من خلال التعاون والشفافية ومن خلال استئناف تنفيذها للبروتوكول الإضافي.
    La Conferencia apoya plenamente las medidas que figuran en el Protocolo Adicional, y considera que la aplicación del Protocolo Adicional ofrecerá una mayor confianza acerca del cumplimiento por parte de un Estado del artículo II del Tratado. UN ويؤيد المؤتمر بالكامل التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي مشيرا إلى أن تنفيذ هذا البروتوكول سيزيد من الثقة في امتثال الدولة للمادة الثانية من المعاهدة.
    la aplicación del Protocolo Adicional comenzó en 2004, tras la decisión de que los protocolos adicionales entraran en vigor simultáneamente para todos los Estados miembros de la Unión Europea. UN وقد بدأ تنفيذ البروتوكول الإضافي في عام 2004 في أعقاب قرار بوجوب قيام جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بإنفاذ البروتوكولات الإضافية بشكل متزامن.
    la aplicación del Protocolo Adicional debe considerarse una referencia fundamental para medir el cumplimiento de un Estado parte de las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado sobre la no proliferación; UN كما ينبغي اعتبار تنفيذ البروتوكول الإضافي المعيار الرئيسي الذي يقاس بموجبه التزام الدولة بتعهداتها بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم الانتشار؛
    la aplicación del Protocolo Adicional debe considerarse una referencia fundamental para medir el cumplimiento de un Estado parte de las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado sobre la no proliferación; [se ha solicitado su eliminación] UN وينبغي اعتبار تنفيذ البروتوكول الإضافي المعيار الرئيسي الذي يقاس بموجبه التزام الدولة بتعهداتها بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم الانتشار؛
    Aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestra gratitud al Organismo por la asistencia brindada en la aplicación del Protocolo Adicional en Ucrania. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة ثانية عن امتناننا للوكالة لما تقدمه من مساعدة في تنفيذ البروتوكول الإضافي في أوكرانيا.
    No obstante, la evolución del concepto a nivel de los Estados y los años de experiencia con la aplicación del Protocolo Adicional y las salvaguardias integradas ofrecen una nueva perspectiva de la cuestión. UN غير أن تطور مفهوم نهج الدولة ككل، إلى جانب سنوات من الخبرة في تنفيذ البروتوكول الإضافي والضمانات المتكاملة، يمكن من النظر إلى هذه المسألة من زاوية جديدة.
    La serie de talleres organizados en Myanmar en 2013 sobre la aplicación del Protocolo Adicional como apoyo al compromiso de Myanmar de ratificar su Protocolo Adicional y actualizar su Protocolo sobre Pequeñas Cantidades en un futuro próximo; UN مجموعة حلقات عمل في ميانمار في عام 2013 بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي لدعم تعهد ميانمار بالتصديق على بروتوكولها الإضافي وتحديث بروتوكولها المتعلق بالكميات الصغيرة في المستقبل القريب؛
    La serie de talleres organizados en Myanmar en 2013 sobre la aplicación del Protocolo Adicional como apoyo al compromiso de Myanmar de ratificar su Protocolo Adicional y actualizar su Protocolo sobre Pequeñas Cantidades en un futuro próximo. UN :: مجموعة حلقات عمل في ميانمار في عام 2013بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي لدعم تعهد ميانمار بالتصديق على بروتوكولها الإضافي وتحديث بروتوكولها المتعلق بالكميات الصغيرة في المستقبل القريب.
    la aplicación del Protocolo Adicional facilitará el apoyo y la confianza plenos de la comunidad internacional y es una herramienta importante para mantener la credibilidad del sistema de salvaguardias del OIEA. UN وأردف قائلا إن من شأن تنفيذ البروتوكول الإضافي أن ييسر دعم المجتمع الدولي وثقته الكاملين، وهو أداة هامة للحفاظ على مصداقية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nuestro objetivo es universalizar la aplicación del Protocolo Adicional, de forma que los derechos de acceso ampliado sean también de aplicación en todos los Estados que hayan concertado un acuerdo de salvaguardias amplias. UN وغايتنا تحقيق عمومية تطبيق البروتوكول الإضافي حتى تصبح حقوق الوصول الموسعة المخولة بموجبه سارية على نحو متساو في جميع الدول التي أبرمت اتفاقات شاملة متعلقة بالضمانات.
    La confianza en el carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear del Irán requiere que el OIEA pueda dar garantías en cuanto a la ausencia de material y actividades nucleares no declaradas mediante la aplicación del Protocolo Adicional y las correspondientes medidas de transparencia. UN إن الاطمئنان إلى الطبيعة السلمية الصرفة لبرنامج إيران النووي يتطلب أن تكون الوكالة قادرة على تقديم تأكيدات بأنه لا توجد مواد أو أنشطة نووية غير معلنة، عن طريق تطبيق البروتوكول الإضافي ومراعاة التدابير المطلوبة لضمان الشفافية.
    :: Reanudará la aplicación del Protocolo Adicional. UN :: استئناف تطبيق البروتوكول الإضافي.
    Además, los Estados deben aceptar la aplicación del Protocolo Adicional del OIEA y fomentar su cumplimiento universal a fin de fortalecer la función de verificación del Organismo. UN كما أن قبول الدول بتطبيق البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتشجيع على الالتزام به عالميا يعزز دور الوكالة الدولية في مجال التحقق.
    Sólo mediante la cooperación, la transparencia y la reanudación de la aplicación del Protocolo Adicional podrá la República Islámica del Irán empezar a recuperar la confianza de la comunidad internacional en la naturaleza pacífica de su programa nuclear. UN ولا يمكن لجمهورية إيران الإسلامية أن تبدأ باستعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي لبرنامجها النووي إلا من خلال التعاون والشفافية ومن خلال استئناف تنفيذها للبروتوكول الإضافي.
    La Conferencia apoya plenamente las medidas que figuran en el Protocolo Adicional, y considera que la aplicación del Protocolo Adicional ofrecerá una mayor confianza acerca del cumplimiento por parte de un Estado del artículo II del Tratado. UN ويؤيد المؤتمر بالكامل التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي مشيرا إلى أن تنفيذ هذا البروتوكول سيزيد من الثقة في امتثال الدولة للمادة الثانية من المعاهدة.
    Lituania ha propugnado sistemáticamente la adhesión al Protocolo Adicional dentro de la región de Europa oriental, alentando a los Estados a agilizar la aplicación del Protocolo Adicional y ofreciendo su asistencia para que se intercambien las experiencias nacionales adquiridas a lo largo del proceso de aplicación del Protocolo Adicional desde 2000. UN وقد ظلت ليتوانيا تدعو إلى التقيد بالبروتوكول الإضافي داخل منطقة أوروبا الشرقية، حيث كانت تشجع الدول على التعجيل بتنفيذ البروتوكول الإضافي وتعرض تقديم المساعدة في تبادل الخبرات الوطنية المكتسبة من تنفيذ البروتوكول الاختياري منذ عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد