Ello podría contribuir a esclarecer algunas cuestiones pendientes, lo que tal vez reforzaría el papel de las actividades de silvicultura en la aplicación del Protocolo de Kyoto y en la aplicación futura del mecanismo de desarrollo no contaminante. | UN | وقد يساعد ذلك في توضيح عدد من المسائل التي لم يبت فيها بعد، مما قد يؤدي إلى تعزيز دور الأنشطة الحرجية في تنفيذ بروتوكول كيوتو وفي تنفيذ آلية التنمية النظيفة في المستقبل. |
la aplicación del Protocolo de Kyoto ayudará a reducir el impacto de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | ومن شأن تنفيذ بروتوكول كيوتو أن يقلل من آثار انبعاثات غازات الدفيئة. |
El OSE examinó la propuesta y la desarrolló a fin de precisar los recursos necesarios para la aplicación del Protocolo de Kyoto. | UN | وقد نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في الاقتراح وتابعت بحثه من أجل تمييز الموارد اللازمة لأغراض تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
Fomento de la capacidad en relación con la aplicación del Protocolo de Kyoto en los países en desarrollo | UN | بناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية |
Se aprobaron dos decisiones correlativas sobre creación de capacidad, acerca de la aplicación del Protocolo de Kyoto en los países en desarrollo y en las economías en transición, que sientan el marco para las actividades en esos ámbitos. | UN | واتخذ في هذا الصدد مقرران بشأن بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يحددان إطارا للأنشطة التي سيُضطلع بها في هذه المناطق. |
El sector privado sigue desempeñando un papel entusiasta en la aplicación del Protocolo de Kyoto. | UN | ويستمر القطاع الخاص يؤدي دوراً نشطاً في تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
Examinaremos los progresos realizados en la aplicación del Protocolo de Kyoto y nuevas posibilidades de acción para los próximos decenios. | UN | وسنناقش التقدم المحرز في تنفيذ بروتوكول كيوتو والإمكانيات الجديدة للعمل في العقود المقبلة. |
Sesión 4: Fomento de la capacidad para la aplicación del Protocolo de Kyoto | UN | الجلسة 4: بناء القدرات من أجل تنفيذ بروتوكول كيوتو |
la aplicación del Protocolo de Kyoto hará mayor hincapié en la función de los bosques como sumideros. | UN | ١٢ - وسوف يؤدي تنفيذ بروتوكول كيوتو إلى زيادة التشديد على دور الغابات كبواليع. |
Análogamente, la cooperación con el sector privado y en especial con el Consejo de la Tierra ha contribuido al establecimiento de un Foro de políticas sobre el comercio de los derechos de emisión para facilitar la aplicación del Protocolo de Kyoto. | UN | كما ساعد التعاون مع القطاع الخاص، ولا سيما مجلس اﻷرض، في إقامة محفل للسياسات معني بتداول تراخيص انبعاثات غازات الدفيئة للمساعدة في تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
la aplicación del Protocolo de Kyoto debe, pues, disponerse de tal modo que aliente la ubicación de esas industrias lo más lejos posible, en los lugares donde se encuentran recursos de energía limpios y renovables, a fin de que el total de las emisiones pueda mantenerse al mínimo. | UN | ولذا فإن تنفيذ بروتوكول كيوتو ينبغي أن يتم على نحو يشجع على تعيين مواقع تلك الصناعات بقدر الإمكان في أماكن تتوافر بها موارد نظيفة للطاقة المتجددة، حتى يمكن تقليل الانبعاثات الكلية إلى أدنى حد. |
Sin embargo, la aplicación del Protocolo de Kyoto es sólo el primer paso y el objetivo último es estabilizar la concentración de gases de efecto invernadero en un nivel que no interfiera en el sistema climático. | UN | وأضاف أن تنفيذ بروتوكول كيوتو ليس إلا خطوة أوَّلية وأن الهدف النهائي هو تثبيت مستوى غازات الدفيئة عند المستوى اللازم لمنع تدخله في النظام المناخي. |
La Comunidad Europea ha propuesto, en el contexto del conjunto de medidas para la aplicación del Protocolo de Kyoto, un marco encaminado a garantizar la compatibilidad entre los sistemas de comercio interno de sus Estados miembros. | UN | فقد اقترحت المجموعة الأوروبية إطارا لضمان التلاؤم بين مخططات التداول الوطنية في الدول الأعضاء، كجزء من مجموعة التدابير الرامية إلى تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
En el marco del proyecto también se han publicado estudios monográficos sobre las buenas prácticas en las políticas y las medidas, las necesidades de capacidad para aplicar los sistemas nacionales de inventarios y los retos y oportunidades surgidos en la aplicación del Protocolo de Kyoto. | UN | كما نشر المشروع دراسات إفرادية تتصل بالممارسات الجيدة في السياسات والتدابير، والاحتياجات من القدرات لتنفيذ نظم وطنية لقوائم الجرد، والتحديات والفرص في تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
3. Experiencia adquirida y lecciones aprendidas en la aplicación del Protocolo de Kyoto: | UN | 3- الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة في تنفيذ بروتوكول كيوتو: |
29/CMP.1 Fomento de la capacidad en relación con la aplicación del Protocolo de Kyoto en los países en desarrollo 5 | UN | 29/م إأ-1 بناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية 5 |
29/CMP.1 Fomento de la capacidad en relación con la aplicación del Protocolo de Kyoto en los países en desarrollo | UN | 29/م أإ-1 بناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية |
30/CMP.1 Fomento de la capacidad en relación con la aplicación del Protocolo de Kyoto en las Partes con economías en transición | UN | 30/م أإ-1 بناء القدرات المتصلة بتنفيذ بروتوكول كيوتو في الأطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
Se alentó a las Partes a que siguiesen mejorando la aplicación de las actividades de fomento de la capacidad relacionadas con la aplicación del Protocolo de Kyoto. | UN | 37 - وتم تشجيع الأطراف على مواصلة تنفيذ أنشطة بناء القدرات المتصلة بتنفيذ بروتوكول كيوتو. |
Recordando la decisión 29/CMP.1, en la que se reafirmó que el marco para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo debe orientar el fomento de la capacidad relacionado con la aplicación del Protocolo de Kyoto en los países en desarrollo, | UN | وإذ يذكر بالمقرر 29/م أإ-1، الذي يعيد التأكيد على أن إطار بناء القدرات في البلدان النامية ينبغي أن يكون الإطار التوجيهي لعملية بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية، |
Repito una vez más, el interés de Tuvalu en la aplicación del Protocolo de Kyoto no es sólo en beneficio propio. | UN | ومرة أخرى، ليست مصلحة توفالو في إنفاذ بروتوكول كيوتو مصلحة ذاتية. |
Esos protocolos tradicionales de solución de controversias previstos en el artículo 19 podrían emplearse para resolver cualesquiera diferencias entre las Partes en cuanto a la interpretación o la aplicación del Protocolo de Kyoto (República de Corea). | UN | ويمكن استخدام الإجراءات التقليدية لتسوية المنازعات المقررة بموجب المادة 19 لحل أي نزاع بين الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق بروتوكول كيوتو. (جمهورية كوريا) |