ويكيبيديا

    "la aplicación del protocolo v" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ البروتوكول الخامس
        
    • بتنفيذ البروتوكول الخامس
        
    • تطبيق البروتوكول الخامس
        
    Gracias a un intercambio fluido de opiniones entre los expertos, la Reunión ayudó a determinar soluciones que podrían facilitar concretamente la aplicación del Protocolo V a nivel nacional. UN وساعد الاجتماع، بفضل التبادل الحر لوجهات النظر فيما بين الخبراء، على تحديد حلول يمكن أن تيسر بصورة ملموسة تنفيذ البروتوكول الخامس على المستوى الوطني.
    En 2010 se han logrado importantes progresos en la aplicación del Protocolo V y hay que aplaudir la adhesión de nuevos Estados. UN وقد أُحرز تقدم هام في 2010 فيما يتعلق بتعزيز تنفيذ البروتوكول الخامس كما أن انضمام دول جديدة هو أمر جدير بالثناء.
    Una vez aprobadas, las recomendaciones se introducirán en el documento final de la Conferencia y servirán de orientación para la aplicación del Protocolo V en 2012. UN وفور إقرار التوصيات، ستدرَج في الوثيقة الختامية للمؤتمر وسيُسترشَد بها في تنفيذ البروتوكول الخامس في عام 2012.
    En las preparaciones de la Primera Conferencia de la Altas Partes Contratantes del Protocolo V, podrían también examinarse cuestiones relativas a la aplicación del Protocolo V en reuniones oficiosas celebradas en los diferentes lugares de que se dispone. UN وأثناء التحضيرات للمؤتمر الأول للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس، يمكن أيضاً النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الخامس في اجتماعات غير رسمية في مواقع قائمة شتى.
    El Secretario General pide que se intensifique la aplicación del Protocolo V y su universalización y anima a todas las partes a trabajar en favor de esos objetivos. UN ودعا الأمين العام إلى تعزيز تطبيق البروتوكول الخامس وتحقيق عالميته وحضَّ جميع الأطراف على تحقيق هذين الهدفين.
    El Gobierno espera concluir su primer informe nacional sobre la aplicación del Protocolo V en los próximos meses y presentarlo oportunamente. UN وتأمل الحكومة إنجاز أول تقرير وطني عن تنفيذ البروتوكول الخامس في الأشهر المقبلة وتقديمه في الموعد المحدد.
    Una vez aprobadas, las recomendaciones se incorporarán al documento final de la Conferencia y servirán de orientación para la aplicación del Protocolo V en 2013. UN وفور إقرارها ستُدرَج في الوثيقة الختامية للمؤتمر وسيُسترشَد بها في تنفيذ البروتوكول الخامس في عام 2013.
    Apoya así los trabajos realizados sobre el mejoramiento de las municiones en general en el marco de la aplicación del Protocolo V sobre los restos explosivos de guerra, trabajos a los que contribuye directamente, de manera activa y constructiva. UN وتؤيد فرنسا بذلك الأعمال المضطلع بها من أجل تحسين كافة الذخائر في إطار تنفيذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، وهي تسهم في هذه الأعمال إسهاماً مباشراً ونشطاً وبنّاء.
    Aprovecho esta oportunidad para reiterar la importancia de la aplicación del Protocolo V de la Convención sobre ciertas armas convencionales, relativo a los restos explosivos de guerra, que entró en vigor en 2006. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعيد التأكيد على أهمية تنفيذ البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة المتصل بمخلفات الحرب من المتفجرات الذي بدأ نفاذه في عام 2006.
    A este respecto, Francia estima que el trabajo sobre esta cuestión debe continuar a nivel de los expertos, de una forma adecuada y en el marco de la aplicación del Protocolo V. UN لذلك، تعتبر فرنسا أنه من اللازم متابعة النظر في هذه المسألة على مستوى الخبراء، في شكل ملائم، ضمن إطار تنفيذ البروتوكول الخامس.
    28. Durante la reunión, la Conferencia escuchó una exposición de Lituania acerca de " la aplicación del Protocolo V de la CAC en Lituania " . UN 28- وخلال الاجتماع استمع المؤتمر إلى عرض قدمته ليتوانيا عن " تنفيذ البروتوكول الخامس للاتفاقية
    43. la aplicación del Protocolo V aún se encuentra en una etapa embrionaria. UN 43- واسترسل قائلا إن تنفيذ البروتوكول الخامس لا يزال في مرحلة أولية.
    Las medidas preventivas aportan una contribución esencial a la aplicación del Protocolo V. El proyecto de guía para la aplicación de la parte 3 del anexo técnico es un instrumento útil para las Altas Partes Contratantes y para los Estados que pudieran desear adherirse al Protocolo. UN وتساهم التدابير الوقائية مساهمة أساسية في تنفيذ البروتوكول الخامس. ومشروع دليل تنفيذ الجزء 3 من المرفق التقني أداة متاحة للأطراف المتعاقدة السامية وكذلك للدول التي قد تود الانضمـام إلى البروتوكول.
    V. Labor de apoyo a la aplicación del Protocolo V sobre los restos explosivos de guerra UN خامساً- العمل من أجل دعم تنفيذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    En cuanto al fondo de la cuestión, a juicio de la delegación de la India la enmienda propuesta al apartado b) es superflua, y la frase que se propone añadir al final del apartado d) destacaría indebidamente algunos aspectos de la aplicación del Protocolo V. UN وفيما يتعلق بالجوهر، يعتبر وفد الهند أن التعديل المقترح إدخاله على الفقرة الفرعية ب زائد، وأن الجملة المقترحة إضافتها في نهاية الفقرة الفرعية د ستبِرز بلا موجب بعض جوانب تنفيذ البروتوكول الخامس.
    E. Labor de apoyo a la aplicación del Protocolo V sobre los Restos Explosivos de Guerra UN هاء- العمل من أجل دعم تنفيذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    La Matriz, en esta fase, tiene por objeto ofrecer un catálogo de preguntas y respuestas, que permitan a los países evaluar las medidas preventivas de carácter técnico en relación con todos los REG, y facilitar así la aplicación del Protocolo V. La Matriz todavía no ha sido terminada. UN والهدف من هذه المصفوفة في المرحلة الراهنة هو توفير قائمة تتضمن أسئلة ومقترحات، لمساعدة البلدان على تقييم التدابير التقنية الوقائية بالنسبة لجميع المتفجرات من مخلفات الحرب، وبذلك تيسير تنفيذ البروتوكول الخامس.
    En relación con el quinto aspecto, la Sra. Officer, de la Organización Mundial de la Salud (OMS), se referirá al Informe mundial sobre la discapacidad elaborado por la OMS, en lo relativo a la aplicación del Protocolo V. UN وفي إطار هذه النقطة الخامسة، ستعرض السيدة أوفيسر، من منظمة الصحة العالمية، التقرير العالمي عن الإعاقة الذي أعدته هذه المنظمة فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول الخامس.
    3. Sin embargo, el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas de las Naciones Unidas reconoce que la obligación primordial en cuanto a la aplicación del Protocolo V recae tanto en los Estados Partes como en las partes en los conflictos armados. UN 3- بيد أن فريق الأمم المتحدة المشترك يقرّ بأن الالتزام فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول الخامس يقع في المقام الأول على عاتق الدول الأطراف وأطراف النـزاعات المسلحة.
    También es posible que proceden a fijar los plazos para la presentación de las actualizaciones de modo que los Estados Partes dispongan de tiempo suficiente para estudiar la información antes de la siguiente reunión oficial/oficiosa sobre la aplicación del Protocolo V. La periodicidad y los plazos de presentación de las actualizaciones puede estar sujeta a modificaciones y ajustes en el futuro. UN وقد تودّ أيضاً تحديد مهل زمنية لتقديم المعلومات المحدّثة على نحو يتيح للدول الأطراف وقتاً كافياً لدراسة المعلومات قبل انعقاد الاجتماع الرسمي/غير الرسمي التالي المعني بتنفيذ البروتوكول الخامس. وقد تخضع دورية تقديم المعلومات المحدثة والمهل الزمنية إلى التغيير والتعديل مستقبلاً.
    54. La Sra. MTSHALI (Sudáfrica) señala que la aplicación del Protocolo V contribuirá de manera importante a reducir los riesgos que los restos explosivos de guerra plantean a las poblaciones civiles y anuncia que Sudáfrica ha emprendido los preparativos necesarios para notificar al Secretario General de las Naciones Unidas su consentimiento en quedar vinculada por el Protocolo, de manera que pueda entrar rápidamente en vigor para el país. UN 54- السيدة متشالي (جنوب أفريقيا): بعد الإشارة إلى أن تطبيق البروتوكول الخامس يساهم مساهمة هامة في تقليص الأخطار التي قد تتسبب فيها المتفجرات من مخلفات الحرب للسكان المدنيين، أعلنت أن جنوب أفريقيا وضعت الترتيبات اللازمة لإخطار الأمين العام للأمم المتحدة بموافقتها على الالتزام بهذا البروتوكول لكي يدخل حيز النفاذ بسرعة فيما يتعلق بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد