ويكيبيديا

    "la aplicación del proyecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ مشروع
        
    • تنفيذ المشروع
        
    • تطبيق مشروع
        
    • تطبيق مشاريع
        
    • بتنفيذ مشروع
        
    • بتنفيذ المشروع
        
    • لتنفيذ المشروع
        
    • لتطبيق مشاريع
        
    • عرفها مشروع
        
    • بتطبيق مشروع
        
    • بتطبيق المشروع
        
    • تطبيق المشروع
        
    Suiza aspira a aportar una contribución sostenida y a múltiples niveles a la aplicación del proyecto de resolución. UN إن سويسرا تهدف إلى تقديم مساهمة مستدامة وعلى شتى الصُعد في سبيل تنفيذ مشروع القرار.
    Habiendo examinado el informe sobre la aplicación del proyecto de sistema de gestión de la carrera del ACNUR, UN وقد نظرت في التقرير المرحلي عن تنفيذ مشروع نظام إدارة الحياة الوظيفية في المفوضية،
    Habiendo examinado el informe sobre la aplicación del proyecto de sistema de gestión de la carrera del ACNUR, UN وقد نظرت في التقرير المرحلي عن تنفيذ مشروع نظام إدارة الحياة الوظيفية في المفوضية،
    :: Situación con respecto a la aplicación del proyecto piloto de aprendizaje práctico del GNUD UN :: حالة تنفيذ المشروع النموذجي للتعلم عن طريق العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Para establecer el centro de tecnología ambiental es preciso que haya una cooperación estrecha entre los diversos agentes del proceso de adopción de decisiones y de la aplicación del proyecto. UN يتطلب إنشاء مركز للتكنولوجيا البيئية تعاونا وثيقا مع اﻷطراف الفاعلة المختلفة في اتخاذ القرارات وفي تنفيذ المشروع.
    Un representante señaló que la aplicación del proyecto de reglamento no debía interpretarse en perjuicio de la propuesta de su delegación relativa al proyecto de artículo 22. UN وذكر أحد الممثلين أن تطبيق مشروع النظام الداخلي لا ينبغي أن يفسر على أنه يمس بمقترح وفده فيما يتعلق بمشروع المادة ٢٢.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sostiene que la aplicación del proyecto de gestión de material simplificará los requisitos de presentación de informes. UN وتؤكد إدارة عمليات حفظ السلام أن تنفيذ مشروع إدارة المعدات سيبسط من متطلبات اﻹبلاغ.
    No obstante, desea que la aplicación del proyecto de convenio no permita a determinadas personas aprovechar su condición de refugiados para fomentar actos de terrorismo. UN غير أنه قال إنه يود ألا يسمح تنفيذ مشروع الاتفاقية لأفراد معينين باستغلال وضعهم كلاجئين لتشجيع أعمال الإرهاب.
    :: Los ministros prestaron atención especial a la aplicación del proyecto de Consenso de Monterrey. UN :: ركز الوزراء على تنفيذ مشروع توافق آراء مونتيري.
    :: Establecer un mecanismo sólido y eficaz de supervisión de la aplicación del proyecto de Consenso de Monterrey; UN :: إنشاء آلية قوية وفعالة لرصد تنفيذ مشروع توافق آراء مونتيري؛
    :: Los ministros prestaron atención especial a la aplicación del proyecto de Consenso de Monterrey. UN :: ركز الوزراء على تنفيذ مشروع توافق الآراء في مونتيري.
    Por tanto, propondría que, en tal caso, la Organización siguiera participando en la supervisión de la aplicación del proyecto de acuerdo. UN لذلك سأقترح أن تواصل المنظمة، في تلك الحالة، القيام بدورها في عملية الإشراف على تنفيذ مشروع القرار.
    Señala que la Asamblea General sigue examinando la cuestión, y espera con interés los informes del Secretario General sobre la aplicación del proyecto de resolución. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة تبقي المسألة قيد نظرها وقالت إنها تتطلع إلى صدور تقارير الأمين العام عن تنفيذ مشروع القرار.
    Mientras se redactaba este informe, la Oficina estaba preparando directrices para la supervisión de la aplicación del proyecto de apoyo a las ONG. UN وكان المكتب يقوم وقت صياغة هذا التقرير بإعداد المبادئ التوجيهية لرصد تنفيذ مشروع دعم المنظمات غير الحكومية.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el PNUD garantizaron conjuntamente la aplicación del proyecto revisado. UN واشترك في كفالة تنفيذ المشروع المنقح كل من برنامج اﻷغذية العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se celebran reuniones trimestrales para evaluar la aplicación del proyecto. UN وتعقد الاجتماعات كل ثلاثة أشهر لتقييم تنفيذ المشروع.
    Un comité directivo formado por miembros del Consorcio y organizaciones colaboradoras asesorará sobre la aplicación del proyecto. UN وستقوم لجنة توجيهية مكونة من أعضاء الائتلاف والمنظمات المتعاونة بتقديم المشورة بشأن تنفيذ المشروع.
    Quizás se pueda objetar la inclusión de este párrafo en un artículo 8 que trata de la aplicación del proyecto de convenio. UN وقد يكون وضع هذه الفقرة في المادة ٨، التي تتناول تطبيق مشروع الاتفاقية، محل تساؤل.
    Tampoco constituye la naturaleza transfronteriza de un desastre una condición necesaria para poner en marcha la aplicación del proyecto de artículos. UN كما أن الطابع العابر للحدود لكارثة ليس شرطاً ضرورياً لتحريك تطبيق مشاريع المواد.
    - la aplicación del proyecto de centro de educación de base no formal (CEBNF), en conexión con las escuelas satélites en 10 provincias. UN ـ البدء بتنفيذ مشروع التربية اﻷساسية غير النظامية، بالاتصال بالمدارس التابعة في عشر مقاطعات.
    El objetivo era mejorar la eficacia de esas instituciones nacionales respecto de las cuestiones relacionadas con la aplicación del proyecto sobre transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas en África en los respectivos Estados participantes. UN وهدفت الحلقة إلى تحسين فعالية تلك المؤسسات الوطنية في الأمور المتصلة بتنفيذ المشروع في فرادى الدول المشاركة.
    Tras un examen a fondo, se llegó a un acuerdo sobre los objetivos, las actividades, el marco, el enfoque para la aplicación del proyecto y los resultados. UN وبعد مناقشة متعمقة، تم التوصل إلى اتفاق على الأهداف والأنشطة والإطار والنهج المتبع لتنفيذ المشروع والحصيلة.
    Es preferible esperar a ver cómo evoluciona la práctica de los Estados a raíz de la aplicación del proyecto de artículos. UN ولكن سيكون من الأفضل الانتظار حتى يتبيَّن كيف تتطور ممارسة الدول نتيجة لتطبيق مشاريع المواد.
    Ello viene creando una verdadera dependencia recíproca entre los proyectos; por ejemplo, la dificultad para financiar el proyecto de las Naciones Unidas de planificación de los recursos institucionales ha sido una de las principales razones de las demoras en la aplicación del proyecto de las IPSAS. UN ويحدث ذلك اعتماداً متبادلاً حقيقياً بين المشاريع، فعلى سبيل المثال، شكلت الصعوبة في تمويل مشروع تخطيط موارد المشاريع في الأمم المتحدة سبباً رئيسياً لحالات التأخر التي عرفها مشروع المعايير المحاسبية الدولية.
    Para que las negociaciones futuras sean fructíferas, es necesario abordar con una actitud realista las disposiciones relativas a la aplicación del proyecto de protocolo. UN ومن الضروري اتخاذ نهج واقعي إزاء الأحكام المتعلقة بتطبيق مشروع البروتوكول إذا كان للمفاوضات المقبلة أن يكتب لها النجاح.
    1. Acoger con beneplácito la aplicación del proyecto árabe para la mejora de la calidad de las instalaciones sanitarias en los países árabes, al considerarlo un proyecto pionero cuyo objetivo es garantizar la prestación de servicios de asistencia sanitaria de alta calidad y seguridad, a fin de lograr una sociedad árabe sana y saludable; UN الترحيب بتطبيق المشروع العربي لتحسين جودة المرافق الصحية في البلدان العربية باعتباره مشروعاً ريادياً يهدف إلى ضمان تقديم خدمات رعاية صحية ذات جودة عالية وآمنة، وصولاً لمجتمع عربي صحي سليم ومعافى.
    Los argumentos basados en el asunto Tadić que se han esgrimido para ampliar el alcance de la aplicación del proyecto de artículos a las situaciones de conflicto interno no son convincentes. UN أما الحُجج المستندة إلى قضية تاديتش من أجل توسيع نطاق تطبيق المشروع ليشمل حالات النزاع الداخلي فليست مقنعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد