ويكيبيديا

    "la aplicación efectiva de la legislación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذ الفعال للتشريعات
        
    • الإنفاذ الفعال للتشريعات
        
    • التنفيذ الفعال للقوانين
        
    • بالتطبيق الفعلي للتشريع
        
    • التنفيذ الفعال للتشريع
        
    • التنفيذ الفعلي للقانون
        
    • التنفيذ الفعّال للتشريعات
        
    • التطبيق الفعال لتشريعات
        
    • التطبيق الفعال للقوانين
        
    • التنفيذ الفعال للقانون
        
    • التنفيذ الفعلي للتشريعات
        
    • ضمان الإنفاذ الفعال للقانون
        
    • تنفيذ التشريع
        
    - Garantizar la aplicación efectiva de la legislación destinada a luchar contra el racismo y la discriminación; UN ـ ضمان التنفيذ الفعال للتشريعات الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز؛
    Por consiguiente, los Estados deben intensificar los esfuerzos para asegurar la aplicación efectiva de la legislación vigente. UN ولذلك ينبغي على الدول أن تعزز الجهود الرامية إلى ضمان التنفيذ الفعال للتشريعات القائمة.
    Para ello, a escala nacional, provincial y municipal debe procederse a la aplicación efectiva de la legislación vigente para hacer frente a todas las formas de violencia contra la mujer, como la violencia doméstica. UN ويجب أن يشمل ذلك التنفيذ الفعال للتشريعات القائمة على المستوى الوطني والإقليمي والمستوى المحلي لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    El Comité recomienda al Estado parte que asegure la aplicación efectiva de la legislación que castiga el acoso sexual, y que tome medidas suplementarias dirigidas a prevenir y proteger a las mujeres contra el acoso sexual en el trabajo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان الإنفاذ الفعال للتشريعات التي تعاقب على التحرش الجنسي، واتخاذ تدابير إضافية ترمي إلى منع التحرش الجنسي وحماية المرأة منه في أماكن العمل.
    Hay una conciencia muy sensible de que la aplicación efectiva de la legislación es la prueba última del compromiso. UN وهناك إدراك شديد بأن التنفيذ الفعال للقوانين هو المحكّ النهائي للالتزام.
    En cuanto a la aplicación efectiva de la legislación vigente, el Estado parte señala que, conforme al artículo 99 de la Ley de administración de justicia, el Fiscal General tiene más jerarquía que el resto de los fiscales y los supervisa. UN وفيما يتعلق بالتطبيق الفعلي للتشريع القائم، تشير الدولة الطرف إلى أن مدير النيابة العامة، بموجب المادة 99 من قانون إدارة العدل، أعلى درجة من بقية المدعين ويشرف عليهم.
    1.6 la aplicación efectiva de la legislación relativa a la resolución 1373 en todos sus aspectos exige que los Estados adopten un mecanismo de ejecución eficaz y coordinado y que, además, adopten y apliquen estrategias nacionales adecuadas para combatir el terrorismo. UN 1-6 يتطلب التنفيذ الفعال للتشريع ذي الصلة بالقرار 1373 والذي يغطي جميع جوانب هذا القرار، أن توجد الدول هيئات تنفيذية فعالة ومنسقة وأن تنشئ وتستخدم استراتيجيات قومية ملائمة لمكافحة الإرهاب.
    La reconstitución de los órganos estatutarios previstos en la Ley y las reuniones periódicas de la Junta Central de Supervisión, la Junta Nacional de Supervisión y los Comités Consultivos con el fin de supervisar la aplicación efectiva de la legislación; UN :: إعادة تشكيل الهيئات النظامية بموجب هذا القانون وعقد اجتماعات دورية لمجلس الإشراف المركزي، ومجلس الإشراف على مستوى الولايات، واللجان الاستشارية لرصد التنفيذ الفعلي للقانون
    a) Vele por la aplicación efectiva de la legislación nacional de lucha contra la trata; UN (أ) ضمان التنفيذ الفعّال للتشريعات الوطنية لمكافحة الاتجار؛
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas pertinentes para asegurar la aplicación efectiva de la legislación laboral que protege el derecho de los empleados, en particular los que trabajan en el sector privado, a condiciones de trabajo justas y favorables. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان التطبيق الفعال لتشريعات العمل التي تحمي حقوق العاملين في ظروف عمل عادلة ومواتية، ولا سيما لمن يعملون في القطاع الخاص.
    14. Entre las medidas ya adoptadas para garantizar la aplicación efectiva de la legislación nacional en vigor cabe mencionar las siguientes: UN 14- تشمل التدابير الموضوعة لكفالة التنفيذ الفعال للتشريعات الوطنية القائمة ما يلي:
    El Comité recomienda al Estado parte que vele por la aplicación efectiva de la legislación con objeto de proteger a las mujeres en licencia de maternidad de los despidos abusivos motivados por esta circunstancia. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التنفيذ الفعال للتشريعات من أجل حماية النساء خلال إجازة الأمومة من أي فصل تعسفي يكون سببه هذه الإجازة.
    Solicitó información precisa sobre los obstáculos a la aplicación efectiva de la legislación relativa a la violencia doméstica y el empoderamiento político de la mujer y sobre las medidas previstas para abordar esas cuestiones. UN وطلبت تقديم تفاصيل عن التحديات التي تواجه التنفيذ الفعال للتشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي وتمكين المرأة سياسياً، والتدابير المتوخاة لمعالجة هذه القضايا.
    50. El Comité alienta al Estado Parte a seguir mejorando la aplicación efectiva de la legislación, las políticas y los programas vigentes para erradicar el analfabetismo en las comunidades indígenas. UN 50- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تحسين التنفيذ الفعال للتشريعات والسياسات والبرامج القائمة حالياً للقضاء على الأمية بين المجتمعات الأصلية.
    32. Las ONG también informaron de que desempeñaban un papel decisivo en lo relativo a asegurar la aplicación efectiva de la legislación y los programas gracias a sus actividades permanentes de supervisión y presentación de informes. UN 32- وأبلغت منظمات غير حكومية أيضاً أنها تؤدي دوراً رئيسياً في ضمان التنفيذ الفعال للتشريعات والبرامج من خلال المراقبة وإعداد التقارير المستمرين.
    a) Vele por la aplicación efectiva de la legislación existente así como por el enjuiciamiento y castigo de los responsables de tales actos de violencia; y UN (أ) ضمان التنفيذ الفعال للتشريعات القائمة فضلاً عن ملاحقة ومعاقبة مرتكبي أعمال العنف هذه؛
    El Comité recomienda al Estado parte que asegure la aplicación efectiva de la legislación que castiga el acoso sexual, y que tome medidas suplementarias dirigidas a prevenir y proteger a las mujeres contra el acoso sexual en el trabajo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان الإنفاذ الفعال للتشريعات التي تعاقب على التحرش الجنسي، واتخاذ تدابير إضافية ترمي إلى منع التحرش الجنسي وحماية المرأة منه في أماكن العمل.
    :: Armonizar las legislaciones de los países miembros relativas a la extradición y la asistencia mutua, y formular las recomendaciones necesarias a los Estados miembros en las esferas antes mencionadas y en otras relacionadas con la aplicación efectiva de la legislación. UN :: مواءمة التشريعات في الدول الأعضاء في مجال تسليم المجرمين وتبادل المساعدة وإعطاء التوصيات الضرورية إلى الدول الأعضاء في المجالات الآنفة الذكر وغيرها من المجالات التي تؤثر في التنفيذ الفعال للقوانين.
    En cuanto a la aplicación efectiva de la legislación vigente, el Estado parte señala que, conforme al artículo 99 de la Ley de administración de justicia, el Fiscal General tiene más jerarquía que el resto de los fiscales y los supervisa. UN وفيما يتعلق بالتطبيق الفعلي للتشريع القائم، تشير الدولة الطرف إلى أن مدير النيابة العامة، بموجب المادة 99 من قانون إدارة العدل، أعلى درجة من بقية المدعين ويشرف عليهم.
    99.51 Adoptar medidas para garantizar la aplicación efectiva de la legislación de prevención y sanción de la violencia contra las mujeres (Palestina); UN 99-51- اتخاذ التدابير لضمان التنفيذ الفعال للتشريع الرامي إلى منع ومعاقبة العنف ضد المرأة (فلسطين)؛
    Como resultado, el Comité manifestó su deseo de recibir información sobre la aplicación efectiva de la legislación sobre la erradicación de toda incitación o actos de incitación a la discriminación racial. UN ونتيجة لذلك، أعربت اللجنة عن رغبتها في تلقي " معلومات عن التنفيذ الفعلي للقانون فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال أفعال التمييز العنصري والتحريض عليه " ؛
    a) Los gobiernos deberían alentar a las autoridades nacionales a que elaboraran códigos de conducta voluntarios para la industria química que propiciaran la aplicación efectiva de la legislación y las reglamentaciones nacionales y promovieran la responsabilidad empresarial y una cooperación efectiva entre los sectores público y privado respecto de las operaciones de compraventa de precursores; UN (أ) ينبغي للحكومات أن تشجع سلطاتها الوطنية على أن تضع مدونات قواعد سلوك طوعية لصالح الصناعات الكيميائية تدعم التنفيذ الفعّال للتشريعات واللوائح التنظيمية الوطنية وتعزز مسؤولية الهيئات الاعتبارية والتعاون الفعّال بين القطاعين العام والخاص فيما يخص المعاملات التي تنطوي على سلائف كيميائية؛
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas pertinentes para asegurar la aplicación efectiva de la legislación laboral que protege el derecho de los empleados, en particular los que trabajan en el sector privado, a condiciones de trabajo justas y favorables. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان التطبيق الفعال لتشريعات العمل التي تحمي حقوق العاملين في ظروف عمل عادلة ومواتية، ولا سيما لمن يعملون في القطاع الخاص.
    39. El Comité insta al Estado Parte a luchar contra la violencia de la que es víctima la mujer, en particular mediante la aplicación efectiva de la legislación sobre la violencia en el hogar y mediante la realización de campañas de sensibilización destinadas a luchar contra las prácticas y prejuicios negativos tradicionales y contra sus efectos y consecuencias. UN 39- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال التطبيق الفعال للقوانين المتعلقة بالعنف العائلي، وتنظيم حملات إذكاء الوعي المصممة لمقاومة الممارسات وأوجه التحيز التقليدية السلبية، وآثارها ونتائجها.
    El ACNUR recomendó a Lesotho que garantizase la aplicación efectiva de la legislación sobre la trata de personas. UN وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تكفل ليسوتو التنفيذ الفعال للقانون المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص(50).
    Además, la aplicación efectiva de la legislación vigente debe seguir el proceso normativo, lo cual comporta, entre otras cosas, luchar contra la impunidad y enjuiciar a los autores de delitos cometidos por motivos raciales. UN زيادة على ذلك، يجب أن يتّبع التنفيذ الفعلي للتشريعات المعتمدة العملية المعيارية. وهذا يستلزم في جملة أمور مكافحة الإفلات من العقاب ومحاكمة مرتكبي الجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    El Comité insta al Estado parte a que refuerce las medidas de prevención y protección contra la trata de mujeres y niñas, con fines como la explotación sexual, en particular mediante la aplicación efectiva de la legislación, la capacitación de los agentes encargados de hacer cumplir la ley y los que se ocupan de los migrantes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تدابير الوقاية والحماية من الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض من بينها الاستغلال الجنسي، ولا سيما من خلال ضمان الإنفاذ الفعال للقانون وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين المعنيين بشؤون الهجرة.
    Solicitó mayor información sobre las medidas adoptadas para la aplicación efectiva de la legislación antidiscriminación vigente. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لضمان تنفيذ التشريع الحالي لمكافحة التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد