ويكيبيديا

    "la aplicación efectiva de las leyes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذ الفعال للقوانين
        
    • التنفيذ الفعال لقوانين
        
    • التنفيذ الفعلي للقوانين
        
    • الإنفاذ الفعلي للقوانين
        
    • التطبيق الفعال للقوانين
        
    • ضمان تنفيذ القوانين
        
    • الإنفاذ الفعال لقوانين
        
    • الإنفاذ الفعال للقوانين
        
    En primer lugar, se ha abierto, dentro del Fondo, un servicio dedicado expresamente a apoyar la aplicación efectiva de las leyes y las políticas vigentes. UN أولاً، فتِحت نافذة داخل الصندوق الاستئماني كرّستها لدعم التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات القائمة.
    También recomienda que el Estado Parte vele por la aplicación efectiva de las leyes vigentes, inclusive mediante el perfeccionamiento de los recursos disponibles y su aplicación. UN وتوصي أيضا بأن تكفل الدولة الطرف التنفيذ الفعال للقوانين القائمة، بما في ذلك تحسين سبل الانتصاف المتاحة واستعمالها.
    También recomienda que el Estado Parte vele por la aplicación efectiva de las leyes vigentes, inclusive mediante el perfeccionamiento de los recursos disponibles y su aplicación. UN وتوصي أيضا بأن تكفل الدولة الطرف التنفيذ الفعال للقوانين القائمة، بما في ذلك تحسين سبل الانتصاف المتاحة واستعمالها.
    También le preocupa que no exista una inspección del trabajo que vele por la aplicación efectiva de las leyes relativas al trabajo infantil, tanto en el sector estructurado como en el no estructurado de la economía. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لعدم وجود هيئة لتفتيش العمل لضمان التنفيذ الفعال لقوانين عمل الأطفال في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء.
    Garantizar la aplicación efectiva de las leyes y reglamentos sobre igualdad de género y derechos de las mujeres; UN السهر على التنفيذ الفعلي للقوانين والنصوص التنظيمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة؛
    Recomienda además que, como cuestión prioritaria, el Estado Parte vele por que exista un mecanismo u órgano encargado de la aplicación efectiva de las leyes promulgadas con miras a la aplicación de la Convención y por que se disponga de suficientes recursos humanos, financieros y de otra índole. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تحقق تضمن الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، من وجود آلية/هيئة مسؤولة عن الإنفاذ الفعلي للقوانين الصادرة بهدف تنفيذ الاتفاقية، ومن توفر ما يكفي من الموارد البشرية والمالية، وغيرها من الموارد اللازمة.
    En general, la ineficacia de la protección de los testigos y las víctimas impide la aplicación efectiva de las leyes en vigor. UN وبشكل عام، فإن الافتقار إلى الحماية الفعالة للشهود والضحايا يحول دون التطبيق الفعال للقوانين القائمة.
    Párrafo 14: Velar por la aplicación efectiva de las leyes vigentes, inclusive mediante el perfeccionamiento de los recursos disponibles y su aplicación. UN الفقرة 14: أن تكفل الدولة الطرف التنفيذ الفعال للقوانين القائمة، بما في ذلك تحسين سبل الانتصاف المتاحة واستعمالها
    El objetivo del proyecto es reducir la violencia contra la mujer y las niñas mediante la aplicación efectiva de las leyes y las políticas nacionales. UN والهدف من المشروع هو الحد من العنف ضد المرأة والفتاة عن طريق التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات الوطنية.
    Meta: Reducir la violencia contra las mujeres y las niñas mediante la aplicación efectiva de las leyes y las políticas nacionales. UN الغاية: الحد من العنف ضد المرأة عن طريق التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات الوطنية.
    La Oficina debe hacer hincapié en la aplicación efectiva de las leyes y en la adopción de políticas respetuosas de los derechos humanos y contribuir a fomentar la capacidad de los mecanismos y del personal encargado de la promoción y protección de los derechos humanos en los planos nacional y local. UN وينبغي للمكتب أن يركّز على التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات التي تستجيب لحقوق الإنسان، وأن يساعد على بناء قدرة الآليات والموظفين بما يكفل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    Algunos de esos mecanismos se habían establecido en fecha muy reciente y sería necesario fortalecer especialmente la Oficina del Gobierno para la Igualdad entre los Géneros a fin de garantizar la aplicación efectiva de las leyes y políticas vigentes. UN ولم ينشأ العديد من هذه الآليات إلا مؤخرا، وخاصة المكتب الحكومي لشؤون المساواة بين الجنسين، وتمس الحاجة إلى مواصلة تعزيزها لكفالة التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات النافذة.
    En la primera de ellas, sobre la que se trabajaría en el tercer año, se hacía especial hincapié en el apoyo a la aplicación efectiva de las leyes, las políticas y los planes de acción nacionales para eliminar la violencia contra la mujer. UN أولاً، انصب التركيز للسنة الثالثة على التوالي على دعم التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات وخطط العمل الوطنية بشأن وقف العنف ضد المرأة.
    El principal reto que hay que afrontar en los próximos años es lograr que las reformas legales vayan acompañadas de reformas administrativas encaminadas a mejorar la coordinación interinstitucional y promover la aplicación efectiva de las leyes nacionales pertinentes. UN وسيتمثَّل التحدِّي الرئيسي خلال السنوات المقبلة في ضمان اقتران الإصلاحات القانونية بأخرى إدارية ترمي إلى تعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات والتشجيع على التنفيذ الفعال للقوانين المحلية ذات الصلة.
    Por otra parte, el Comité alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para garantizar la aplicación efectiva de las leyes aprobadas para combatir la discriminación racial y asegurar el logro de sus objetivos. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولية الطرف على تعزيز جهودها لضمان التنفيذ الفعال للقوانين المعتمدة لمكافحة التمييز العنصري ولضمان بلوغ أهدافها.
    Por otra parte, el Comité alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para garantizar la aplicación efectiva de las leyes aprobadas para combatir la discriminación racial y asegurar el logro de sus objetivos. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولية الطرف على تعزيز جهودها لضمان التنفيذ الفعال للقوانين المعتمدة لمكافحة التمييز العنصري ولضمان بلوغ أهدافها.
    Recomendó, en particular, que los Estados velaran por la aplicación efectiva de las leyes y políticas mediante la asignación adecuada de recursos e intensificaran sus esfuerzos en las esferas de la recopilación y análisis de datos, la prevención, la prestación de servicios y los procesamientos judiciales. UN وقد أوصى على وجه التحديد الدول بضمان التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات من خلال تخصيص الموارد الوافية بالغرض وتعزيز جهودها في مجالات جمع البيانات وتحليلها والوقاية وتوفير الخدمات والملاحقة القضائية.
    El Estado Parte debería asignar suficientes fondos y recursos humanos a los tribunales de distrito y de cantón que juzgan los crímenes de guerra y garantizar la aplicación efectiva de las leyes del Estado y las Entidades sobre protección de los testigos. UN على الدولة الطرف أن تخصص ما يكفي من أموال وموارد بشرية لمحاكم المقاطعات ومحاكم الكانتونات التي تبت في القضايا المتعلقة بجرائم الحرب، وأن تضمن التنفيذ الفعال لقوانين الدولة وقوانين الكيانين المعنية بحماية الشهود.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para asegurar la aplicación efectiva de las leyes aprobadas en los últimos años con el fin de combatir la discriminación racial y vigile que se logren los objetivos para los cuales se aprobaron. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان التنفيذ الفعلي للقوانين التي اعتمدت في السنوات الأخيرة لمكافحة التمييز العنصري ورصد ما إذا كانت هذه القوانين تحقق الأهداف التي سنّت من أجلها.
    538. El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para garantizar que todos los niños sujetos a su jurisdicción gocen de todos los derechos consagrados en la Convención, sin distinción alguna, de conformidad con el artículo 2, mediante la aplicación efectiva de las leyes vigentes que garantizan el principio de no discriminación. UN 538- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لضمان تمتع جميع الأطفال ضمن ولايتها بالحقوق التي تنص عليها الاتفاقية دونما تمييز، وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، وذلك عن طريق الإنفاذ الفعلي للقوانين الحالية التي تضمن مبدأ عدم التمييز.
    Campañas de sensibilización destinadas a profesionales de la justicia y miembros de la fuerza pública y de la gendarmería sobre la aplicación efectiva de las leyes que protegen a la joven y a la mujer y sobre prevención de la violencia contra la mujer; UN حملات توعية لرجال القانون، وعناصر الشرطة والدرك في مجال التطبيق الفعال للقوانين التي تحمي الفتاة والمرأة ومجال منع العنف ضد النساء؛
    116.57 Garantizar a las víctimas de violencia sexual el acceso a la justicia mediante la aplicación efectiva de las leyes de protección de la mujer (Francia); UN 116-57- أن تكفل وصول ضحايا العنف الجنسي إلى القضاء من خلال ضمان تنفيذ القوانين الخاصة بحماية النساء تنفيذاً فعالاً (فرنسا)؛
    Dentro del Departamento de Justicia, incumbe a la Dirección de Derechos Civiles la responsabilidad principal de la aplicación efectiva de las leyes federales sobre derechos civiles. UN وفي نطاق وزارة العدل، تتحمل شعبة الحقوق المدنية المسؤولية الأساسية عن الإنفاذ الفعال لقوانين الحقوق المدنية الاتحادية.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte los mecanismos adecuados para garantizar la aplicación efectiva de las leyes y normas vigentes en los planos nacional, regional, municipal y comunitario. UN وتحث الدولة الطرف على اعتماد آليات ملائمة لضمان الإنفاذ الفعال للقوانين والأعراف القائمة على الصعد الوطني والإقليمي والبلدي والمجتمعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد