ويكيبيديا

    "la aplicación efectiva de las medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذ الفعال للتدابير
        
    • التنفيذ الفعلي للتدابير
        
    • التنفيذ الفعال للخطوات
        
    • التنفيذ الفعال لتدابير
        
    • الإنفاذ الفعال للتدابير
        
    • بالتنفيذ الفعال للتدابير
        
    • التطبيق الفعلي للتدابير
        
    El Consejo considerará la posibilidad de adoptar posiciones comunes y acciones conjuntas para velar por la aplicación efectiva de las medidas mencionadas. UN وسينظر المجلس في اعتماد أحكام مشتركة وتدابير مشتركة لضمان التنفيذ الفعال للتدابير المدرجة في القائمة.
    El Estado Parte debería proporcionar al Comité información más precisa y de carácter estadístico, en particular en la esfera penal, sobre la aplicación efectiva de las medidas adoptadas. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم للجنة معلومات أكثر دقة وذات طابع إحصائي، بما في ذلك في الميدان الجنائي، بشأن التنفيذ الفعال للتدابير المعتمدة.
    Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia. UN تشارك عدة وزارات كل منها في مجال اختصاصها المحدد في التنفيذ الفعال للتدابير التي أقرها مجلس الأمن.
    El desafío estriba en la aplicación efectiva de las medidas, incluidas las de control y evaluación. UN ويتمثل التحدي الذي يُوَاجَه في التنفيذ الفعلي للتدابير بما في ذلك الرصد والتقييم.
    Los resultados de los estudios de mercado podrán así dar orientaciones para la aplicación efectiva de las medidas destinadas a aumentar la transparencia del ecoetiquetado. UN وهكذا يمكن لنتائج تحليل السوق أن تقدم الارشاد من أجل التنفيذ الفعال للخطوات التي تستهدف زيادة شفافية وضع العلامات الايكولوجية.
    La falta de cooperación interna en el ámbito policial y operacional entorpece la aplicación efectiva de las medidas contra el terrorismo, problema al que se suma la falta de capacidad, especialmente técnica y de recursos financieros. UN والواقع إن انعدام التعاون الداخلي، على مستوى السياسات والتنفيذ على حد سواء، يعوق التنفيذ الفعال لتدابير مكافحة الإرهاب.
    La Unión Europea velará por la aplicación efectiva de las medidas previstas en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وسيكفل الاتحاد الأوروبي التنفيذ الفعال للتدابير الواردة في قرارات مجلس الأمن.
    El Estado Parte debería proporcionar al Comité información más precisa y datos estadísticos, en la esfera penal y otras, sobre la aplicación efectiva de las medidas adoptadas. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم للجنة معلومات أكثر دقة وذات طابع إحصائي، بما في ذلك في الميدان الجنائي، بشأن التنفيذ الفعال للتدابير المعتمدة.
    Para lograr la aplicación efectiva de las medidas especiales para mejorar la participación política de las mujeres; proteger la maternidad; garantizar la promoción social de las mujeres, el Estado panameño ha impulsado una serie de medidas afirmativas, entre éstas las siguientes: UN ولضمان التنفيذ الفعال للتدابير الخاصة بتعزيز المشاركة السياسية للمرأة، وحماية الأم، وضمان تحسين الوضع الاجتماعي للمرأة، شجعت دولة بنما على اتخاذ مجموعة من الإجراءات الإيجابية، من بينها ما يلي:
    El Comité también recomienda al Estado parte que vele por la aplicación efectiva de las medidas adoptadas en favor de las personas con discapacidad, en particular las relacionadas con su integración en el trabajo en las empresas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضمن التنفيذ الفعال للتدابير المتخذة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما التدابير المتصلة بإدماجهم في عمل الشركات.
    b) Solicitar a todos los Estados más información sobre las medidas que hayan tomado para la aplicación efectiva de las medidas impuestas por los párrafos 3 a 7; UN " )ب( طلب مزيد من المعلومات من جميع الدول عن الاجراءات التي تتخذها بشأن التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة في الفقرات ٣ إلى ٧ أعلاه؛
    97.39 Fortalecer la aplicación efectiva de las medidas adoptadas para luchar contra la trata y proteger a las víctimas (Bangladesh); UN 97-39- تعزيز التنفيذ الفعال للتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر، وحماية ضحايا الاتجار (بنغلاديش)؛
    La iniciativa requiere organizar los esfuerzos desplegados en los tres niveles de la Federación, en particular los que persiguen la aplicación efectiva de las medidas necesarias para eliminar barreras e integrar a los niños y adolescentes en la escuela. UN وتتطلب المبادرة تعبئة الجهود على المستويات الثلاثة للاتحاد، ولا سيما لأغراض التنفيذ الفعال للتدابير اللازمة لإزالة الحواجز وإدماج الأطفال/المراهقين في المدرسة.
    b) Solicitar de todos los Estados más información sobre las medidas que hayan tomado para la aplicación efectiva de las medidas impuestas por los párrafos 3 a 7 supra; UN " )ب( طلب مزيد من المعلومات من جميع الدول عن الاجراءات التي تتخذها بشأن التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة في الفقرات ٣ الى ٧ أعلاه؛
    b) Solicitar de todos los Estados más información sobre las medidas que hayan tomado para la aplicación efectiva de las medidas impuestas por los párrafos 3 a 7 supra; UN " )ب( طلب مزيد من المعلومات من جميع الدول عن الاجراءات التي تتخذها بشأن التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة في الفقرات ٣ الى ٧ أعلاه؛
    61. El Relator Especial agradece al Gobierno de China su cooperación y seguirá con interés la situación y la aplicación efectiva de las medidas destinadas a promover y proteger todos los derechos humanos de los tibetanos. UN 61- يشكر المقرر الخاص حكومة الصين على تعاونها وسيظل يتابع باهتمام التنفيذ الفعلي للتدابير الرامية إلى تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لأهالي تيبت.
    Se expresa preocupación por la falta de información en los informes del Estado Parte sobre la aplicación efectiva de las medidas constitucionales y legales y sobre las repercusiones de los diversos programas y políticas adoptados por México en cumplimiento de lo dispuesto en la Convención. UN ١٨٣ - وثمة قلق إزاء نقص المعلومات الواردة في تقارير الدولة الطرف بشأن التنفيذ الفعلي للتدابير الدستورية والقانونية، وكذلك بشأن تأثير مختلف السياسات والبرامج التي اعتمدتها المكسيك في إطار تطبيق أحكام الاتفاقية.
    Crear un Comité Directivo Armenio–Rumano a fin de facilitar la aplicación efectiva de las medidas convenidas. UN ١١ - إنشاء لجنة التسيير اﻷرمنية - الرومانية لتسهيل التنفيذ الفعال للخطوات المتفق عليها.
    El plenario destacó la necesidad de que todos los participantes velen por la aplicación efectiva de las medidas de vigilancia, y les pidió que informen al Grupo de trabajo de supervisión sobre sus medidas en este sentido. UN وأكد الاجتماع العام على الحاجة لكفالة التنفيذ الفعال لتدابير اليقظة من جانب جميع المشاركين، وطلب إلى المشاركين الإبلاغ بشأن ما يتخذونه من إجراءات في هذا الصدد إلى الفريق العامل المعني بالرصد.
    El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que intensifique su labor de lucha contra el tabaquismo y sus consecuencias, sobre todo entre los jóvenes, y lo insta a que asegure la aplicación efectiva de las medidas legislativas adoptadas para luchar contra el tabaquismo e intensifique las campañas de sensibilización. UN توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة التدخين ومعالجة الآثار الناجمة عنه، لا سيما في أوساط الشباب. وتحث اللجنة الدولة الطرف بهذا الخصوص، على ضمان الإنفاذ الفعال للتدابير التشريعية المعتمدة لمكافحة التدخين، وتكثيف حملات التوعية في هذا الصدد.
    b) Pedir a todos los Estados información adicional acerca de las medidas que hayan adoptado para la aplicación efectiva de las medidas impuestas en virtud de los párrafos 4 a 9 supra; UN " )ب( أن تطلب من جميع الدول المزيد من المعلومات المتصلة بالاجراءات المتخذة من جانبها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرات ٤ إلى ٩ أعلاه؛
    A la fecha, no se ha identificado ninguna operación u actividad que pudiera merecer la aplicación efectiva de las medidas consideradas en la resolución 1737 (2006). UN ولم تكتشف حتى الآن أي عمليات أو أنشطة تستدعي التطبيق الفعلي للتدابير المنصوص عليها في القرار 1737 (2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد