ويكيبيديا

    "la aplicación estricta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التطبيق الصارم
        
    • التنفيذ الصارم
        
    • التنفيذ الدقيق
        
    • التطبيق الدقيق
        
    • بالتطبيق الصارم
        
    • الإنفاذ الصارم
        
    • الالتزام الصارم
        
    • للتنفيذ الصارم
        
    • للتطبيق الصارم
        
    • بالتنفيذ الصارم
        
    • والتطبيق الدقيق
        
    • والتطبيق الصارم
        
    • وتنفيذها بدقة
        
    • تطبيقاً صارماً
        
    • التنفيذ الأمين
        
    Así, el cambio notable operado en Côte d ' Ivoire por la aplicación estricta de la ley constitucional nos llena de legítimo orgullo. UN والتحـــول المثيــر للاعجاب الذي حدث في كوت ديفوار من خلال التطبيق الصارم للقانون الدستوري إنما يملؤنا عن حق بالفخر.
    A juicio de la UNCTAD es preciso volver a considerar la exclusión de ese tipo de actividades debido solamente a la aplicación estricta de los criterios. UN ويرى المؤتمر أن استثناء مثل هذه اﻷنشطة لا لشيء إلا لمجرد التطبيق الصارم للمعايير، أمر ينبغي إعادة النظر فيه.
    Consideramos que la aplicación estricta de los acuerdos es de importancia fundamental. UN ونعتبر التنفيذ الصارم للاتفاقات أمرا ذا أهمية قصوى.
    Creemos de corazón que únicamente la aplicación estricta de ese Tratado puede contribuir a la creación de un mundo más seguro en el futuro. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يمكن أن يسهم في عالم أكثر أمنا في المستقبل إلا التنفيذ الصارم للمعاهدة.
    En este contexto, la Unión Europea estima que la aplicación estricta de los acuerdos concertados es de importancia primordial. UN وفــي هــذا السياق يعتبر الاتحاد اﻷوروبي التنفيذ الدقيق للاتفاقات المبرمة ذا أهمية أساسية.
    Se podrían producir más tragedias si la comunidad internacional no comienza a insistir en la aplicación estricta de los principios del derecho internacional. UN وربما كان هناك مآس أكثر لو أن المجتمع الدولي لم يشرع في اﻹصرار على التطبيق الصارم لمبادئ القانون الدولي.
    :: Instó a la comunidad internacional a que cooperara con las Naciones Unidas para velar por la aplicación estricta de las sanciones contra la UNITA. UN :: يحث المجتمع الدولي على التعاون الكامل مع الأمم المتحدة لكفالة التطبيق الصارم للجزاءات المفروضة على يونيتا.
    Albania apoya la aplicación estricta de la Convención sobre las armas químicas. UN وتؤيد ألبانيا التطبيق الصارم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El Japón sigue cumpliendo su política establecida sobre el uso de la energía nuclear con fines pacíficos mediante la aplicación estricta de las salvaguardias. UN وما زالت اليابان تتمسك بسياستها الثابتة بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من خلال التطبيق الصارم للضمانات.
    El Japón sigue manteniendo su política establecida sobre los usos pacíficos de la energía nuclear mediante la aplicación estricta de salvaguardias. UN وتواصل اليابان سياستها الداعية إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من خلال التطبيق الصارم للضمانات.
    Intensificar la protección de los recursos de agua y tierras mediante la aplicación estricta de un sistema de evaluación del impacto ambiental para proyectos turísticos; UN تعزيز صون المياه والأراضي من خلال التطبيق الصارم لنظام تقييم الأثر البيئي للمشاريع السياحية؛
    Las economías se debieron principalmente a la aplicación estricta de las medidas especiales relacionadas con la crisis financiera de la Organización. UN وقد تحققت الوفورات بالدرجة اﻷولى من التنفيذ الصارم للتدابير الخاصة المتصلة باﻷزمة المالية للمنظمة.
    Espero que la práctica que se está desarrollando y la tradición de la aplicación estricta de la Convención contribuyan a que desempeñemos de manera adecuada nuestra misión. UN وآمل أن تساعدنا جميعا ممارسة التنفيذ الصارم للاتفاقية على الاضطلاع بمهمتنا كما ينبغي.
    La cooperación entre las autoridades competentes garantiza la aplicación estricta de los requisitos del derecho internacional que resultan vinculantes para Polonia en esta materia. UN ويكفل التعاون بين السلطات المختصة التنفيذ الصارم لمقتضيات القانون الدولي الملزمة لبولندا في هذا الصدد.
    La cooperación entre las autoridades competentes garantiza la aplicación estricta de los requisitos de la resolución en relación con esta cuestión. UN ويكفل التعاون القائم بين السلطات المختصة التنفيذ الدقيق لمتطلبات القرار في هذه المسألة.
    Sin embargo, es necesario que este examen sea más eficaz y fiable garantizando la universalidad de su alcance y velando por la aplicación estricta de sus recomendaciones. UN على أن من الضروري جعل هذا الاستعراض أكثر فعالية ومصداقية بجعله عالمي النطاق، والحرص على التنفيذ الدقيق لتوصياته.
    Por consiguiente, exhortamos a las partes interesadas a que aprovechen la última oportunidad de lograr la paz que les ofrece la aplicación estricta de los Acuerdos de Abidján y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وبالتالي، نحث اﻷطراف المعنية على استغلال هذه الفرصة اﻷخيرة من أجل السلم التي يتيحها لهم التنفيذ الدقيق لاتفاقات ابيدجان والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن.
    La Conferencia de 1995 reafirmó la importancia de la aplicación estricta de las disposiciones del Tratado relativas al desarme nuclear e insistió en la necesidad de fijar objetivos específicos para alcanzar ese objetivo final. UN وقد أكد مؤتمر عام 1995 مجددا أهمية التطبيق الدقيق لأحكام المعاهدة المتعلقة بنزع السلاح النووي، وأكد ضرورة تحديد أهداف معينة لتحقيق تلك الغاية النهائية.
    Por otra parte, el Ministerio Público de la Federación, en cuanto a la aplicación estricta de la ley penal es supervisado en forma directa por su superior jerárquico inmediato que es el Fiscal de la Federación, así como, en su caso, del Órgano Interno de Control. UN ومن ناحية أخرى، فإن مكتب المدعي العام يخضع، فيما يتعلق بالتطبيق الصارم للقانون الجنائي، لإشراف مباشر من رئيسه المباشر، وهو المدعي العام الاتحادي، إلى جانب جهاز الرقابة الداخلي إذا ما لزم الأمر.
    La Comisión observa que este resultado se obtuvo principalmente gracias a la aplicación estricta de los límites de velocidad. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه النتائج جاءت إلى حد كبير بفضل الإنفاذ الصارم لحدود السرعة.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que velara por la aplicación estricta de las disposiciones de la instrucción administrativa ST/AI/2003/5 en la realización de los inventarios físicos. UN 119 - واتفقت الإدارة مع توصية المجلس بأن تكفل الالتزام الصارم بأحكام الأمر الإداري ST/AI/2003/5 عند إجراء عمليات الجرد المادي.
    Ello protegería los intereses económicos de terceros países que están sufriendo pérdidas cuantiosas como resultado de la aplicación estricta de sanciones. UN وسيحمي هذا المصالح الاقتصادية للبلدان غير اﻷطراف، التي تتحمل خسائر فادحة نتيجة للتنفيذ الصارم للجزاءات.
    El Comité tomó nota con grave preocupación de las dificultades con que se tropezaba para publicar sus documentos, en particular los informes de los Estados Partes, como consecuencia de la aplicación estricta de la norma relativa a la distribución simultánea de los documentos en todos los idiomas. UN ١٢ - لاحظت اللجنة بقلق شديد الصعوبات المواجهة في إصدار وثائق اللجنة، وخاصة تقارير الدول اﻷطراف نتيجة للتطبيق الصارم للقاعدة المتعلقة بتوزيع الوثائق بجميع اللغات في آن واحد.
    Armenia está comprometida con la aplicación estricta de las disposiciones del Tratado. UN وتلتزم أرمينيا بالتنفيذ الصارم لأحكام المعاهدة.
    127. En esos países, cuando se trataba de adjudicar contratos públicos para la adjudicación de bienes o la prestación de servicios, el Estado podría recurrir a diversos procedimientos que, por regla general, entrañaban un régimen de publicidad y competencia y la aplicación estricta de los criterios de adjudicación preestablecidos. UN ٧٢١ - ففي هذه البلدان تملك الحكومة، فيما يتعلق بمنح العقود الحكومية لشراء السلع أو الخدمات، إمكانية الاختيار من عدد من اﻹجراءات التي تتضمن كقاعدة عامة اشتراطات اﻹعلان، والمنافسة، والتطبيق الدقيق للمعايير المعلنة من قبل بالنسبة لمنح هذه العقود.
    Aunque siguen utilizándose principalmente las soluciones administrativas y la aplicación estricta de las leyes para la asignación del agua, cada vez se están aplicando con más frecuencia los mecanismos del mercado. UN وبالرغم من أن الحلول اﻹدارية والتطبيق الصارم للقوانين واﻷنظمة هي الوسائل اﻷكثــر استخداما لتخصيص الميــاه، فإنه يجري بصـورة متزايدة اﻷخذ بنظام آليات السوق.
    Por otro lado, Camboya participó activamente en la formulación y la aplicación estricta de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal, firmada en Ottawa el 3 de diciembre de 1997. UN ومن جهة أخرى، شاركت كمبوديا مشاركة فعالة في وضع اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد الموقعة في أوتاوا في 3 كانون الأول/ديسمبر 1997 وتنفيذها بدقة.
    Subrayando la necesidad de la aplicación estricta de las garantías internacionales de la libertad de expresión al Internet; UN وإذ نشدد على الحاجة إلى تطبيق الضمانات الدولية لحرية التعبير تطبيقاً صارماً على الإنترنت،
    Sobre los restos explosivos de guerra, reitera que las deliberaciones deben concentrarse en métodos y vías de garantizar la aplicación estricta de las medidas genéricas preventivas del Protocolo V a la vez que se siguen estudiando otras medidas preventivas a nivel de expertos. UN وفيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، فقد كرر ضرورة أن تتركز المناقشات على السبل والوسائل الكفيلة بضمان التنفيذ الأمين للتدابير الوقائية العامة الواردة في البروتوكول الخامس، مع مواصلة بحث التدابير الوقائية الأخرى الممكنة على مستوى الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد