ويكيبيديا

    "la aplicación general de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذ العام
        
    • التنفيذ الشامل
        
    • التطبيق العام
        
    • التنفيذ الكلي
        
    • للتنفيذ الإجمالي
        
    • تطبيقاً واسع النطاق
        
    • بالتنفيذ العام
        
    • التطبيق الواسع النطاق
        
    • والتنفيذ العام
        
    Los centros de información desempeñan un papel central en la aplicación general de esta estrategia. UN وتؤدي مراكز الأمم المتحدة للإعلام دورا مركزيا على صعيد التنفيذ العام لهذه الاستراتيجية.
    la aplicación general de la Convención es el foco del programa central de las Naciones Unidas sobre los océanos. UN وإن التنفيذ العام للاتفاقية هو محط اهتمام البرنامج المركــزي للمحيطات فــي اﻷمــم المتحــدة.
    El grupo directivo es responsable de la aplicación general de la estrategia en todos los sectores y departamentos gubernamentales. UN ويتولى الفريق التوجيهي مسؤولية التنفيذ العام لهذه الاستراتيجية في جميع القطاعات والوحدات الحكومية.
    Creemos firmemente que la aplicación general de los derechos del niño precisa la cooperación de todos los elementos de la sociedad. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن التنفيذ الشامل لحقوق الأطفال أمر يقتضي تعاون جميع عناصر المجتمع.
    El gobierno de la región está elaborando leyes sobre la aplicación general de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN وتعمل حكومة المنطقة حاليا على صياغة تشريع حول التنفيذ الشامل لأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    Por consiguiente, la aplicación general de la norma de control integral favorecerá la transferencia de tecnología y de materiales. UN وعليه، فإن التطبيق العام لقاعدة المراقبة الشاملة سوف يشجع على نقل التكنولوجيا والمعدات.
    El Departamento de Finanzas se encarga de la aplicación general de la política. UN وتشرف وزارة المالية على التنفيذ العام للسياسة.
    El Ministerio para los Asuntos de la Mujer supervisa la aplicación general de esas políticas. UN وأضافت قائلة إن وزارة شؤون المرأة ترصد التنفيذ العام لتلك السياسيات.
    Asimismo, supervisa la aplicación general de las iniciativas comunitarias financiadas por las Naciones Unidas por todo el país. UN ويرصد كذلك التنفيذ العام للمبادرات المجتمعية الممولة من الأمم المتحدة في جميع أرجاء البلد.
    El Comité lamenta que la aplicación general de este derecho sea insuficiente en la familia, las instituciones, los procedimientos jurídicos y administrativos y las comunidades. UN وتأسف اللجنة لعدم كفاية التنفيذ العام لهذا المبدأ في العائلة والمؤسسات والإجراءات القانونية والإدارية والمجتمع.
    La Oficina también gestiona la aplicación general de las iniciativas comunitarias de efecto rápido financiadas por las Naciones Unidas en todo el país. UN ويدير المكتب أيضا التنفيذ العام للمبادرات المجتمعية السريعة الأثر الممولة من الأمم المتحدة في جميع أرجاء البلد.
    En ese contexto, se había establecido un comité nacional de coordinación integrado por los ministerios de gobierno y el sector privado para supervisar la aplicación general de la CTPD. UN وتم ضمن هذا اﻹطار إنشاء لجنة تنسيق وطنية تتألف من الوزارات الحكومية والقطاع الخاص لﻹشراف على التنفيذ العام للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, que servirá como oficina de coordinación sobre asuntos oceánicos y del derecho del mar, tiene un papel crucial que desempeñar en la aplicación general de la Convención. UN واﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بصفته جهة التنسيق لشؤون المحيطات وقانون البحار، له دور حاسم يقوم به في التنفيذ الشامل للاتفاقية.
    Muchos Estados Miembros se refieren al establecimiento o mejoramiento de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y a la función rectora que cumplen en la aplicación general de los planes de acción nacionales y en la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y programas. UN وتشير كثير من الدول اﻷعضاء إلى إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة أو تحسين اﻵلية القائمة وإلى دورها الرائد في التنفيذ الشامل لخطط العمل الوطنية والتوصل إلى إدراج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية.
    502. El Comité recomienda que el Estado Parte recurra a los mecanismos existentes, o establezca un nuevo mecanismo, a fin de fiscalizar y evaluar la aplicación general de la Convención. UN 502- توصي اللجنة بأن تعمد الدولة الطرف إلى استخدام الآليات القائمة، أو إنشاء آلية جديدة، يمكن من خلالها رصد وتقييم التنفيذ الشامل للاتفاقية في الدولة الطرف.
    Aunque se realizaron algunos avances, la aplicación general de los Acuerdos de 23 de marzo siguió siendo lenta. UN 11 - ظل التنفيذ الشامل لاتفاقات23 آذار/مارس بطيئا وإن كان قد أحرز بعض التقدم في هذا المجال.
    No obstante, se recalcó que la aplicación general de los principios enunciados en el proyecto sería difícil. UN غير أنه أكد أيضا على أن التطبيق العام لمشاريع المبادئ سيكون صعبا.
    67. El Organismo de Protección de los Datos Computadorizados supervisa a los controladores de los ficheros, así como la aplicación general de la Ley. UN ٧٦- وتشرف وكالة حماية البيانات على مراقبي الملفات وعلى التطبيق العام للقانون.
    El Departamento de Finanzas verifica la aplicación general de la política en toda la Administración Pública. UN والإدارة المالية تراقب التنفيذ الكلي للسياسة في كافة مجالات الخدمة المدنية.
    Señalaron que la presentación de informes sobre dicha revisión debería ser clara, analítica e informativa, y requería un enfoque más sistemático, estructurado, global y transparente que no se percibía en el informe conjunto (E/2013/5). El informe ofrecía un panorama difuso de la aplicación general de la revisión trienal amplia de la política (RTAP), centrado en las actividades realizadas en lugar de los resultados obtenidos. UN وأشارت إلى أن الإبلاغ عن ذلك الاستعراض ينبغي أن يكون واضحا، وتحليليا وحافلا بالمعلومات، والتمست الوفود نهجا أكثر منهجية وتنظيما وشمولا وشفافية يفتقر إليه التقرير المشترك (E/2013/5) وقد وفر التقرير صورة غير واضحة للتنفيذ الإجمالي للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، والذي يركز على الأنشطة المنفذة عوضا عن النتائج المحققة.
    la aplicación general de esa ley plantea una serie de cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención en el Estado parte: UN ويثير تطبيق هذا القانون تطبيقاً واسع النطاق مجموعة من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية في الدولة الطرف:
    Además, considera que el Secretario General debería buscar soluciones alternativas para poner en práctica los cuatro componentes de la iniciativa con menores gastos y seleccionar actividades o aspectos que pudieran aplazarse sin comprometer la aplicación general de la iniciativa. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية كذلك أنه ينبغي للأمين العام أن يبحث عن حلول بديلة لتنفيذ العناصر الأربعة للمبادرة بكلفة أدنى، وأن يحدد الأنشطة أو الجوانب التي يمكن تأجيلها دون المساس بالتنفيذ العام لهذه المبادرة.
    También subrayó que las formas complementarias de protección debían aplicarse de manera que, lejos de socavar el régimen existente de protección mundial de los refugiados, lo fortaleciera, y que la aplicación general de la Convención de 1951 reducía la necesidad de recurrir a otras formas de protección. UN كما شدد على أن الأشكال التكميلية للحماية ينبغي أن تنفذ بطريقة تعزز، بدلاً من أن تضعف، النظام العالمي القائم لحماية اللاجئين وأن التطبيق الواسع النطاق لاتفاقية عام 1951 يفضي إلى تقليل الحاجة إلى اللجوء لأشكال أخرى من الحماية.
    Esos logros son resultado de la estabilidad socioeconómica del país, la creación de condiciones favorables para la ampliación de las reformas económicas y la aplicación general de programas económicos y medidas a gran escala en la actual fase de desarrollo del país. UN وتلك الإنجازات هي نتاج استقرار الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في البلد وتهيئة ظروف مؤاتية لتوسيع الإصلاحات الاقتصادية والتنفيذ العام لبرامج اقتصادية وتدابير واسعة النطاق في نطاق المرحلة الحالية من تنمية البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد