ويكيبيديا

    "la aprobación de la convención de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتماد اتفاقية
        
    • لاعتماد اتفاقية
        
    • باعتماد اتفاقية
        
    • على إبرام اتفاقية
        
    Han pasado 10 años desde la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. UN انقضت عشر سنوات منذ اعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ٨٨٩١.
    Contribución a la aprobación de la Convención de lucha contra la desertificación y apoyo a su ejecución. UN الإسهام في اعتماد اتفاقية مكافحة التصحر، وتعزيز تنفيذها.
    iv) Vigésimo quinto aniversario de la aprobación de la Convención de la Organización de la Unidad Africana. UN `٤` الذكرى السنوية الخامسة والعشرون لاعتماد اتفاقية منظمة الوحدة اﻹفريقية
    El año pasado celebramos el vigésimo quinto aniversario de la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN في العام الماضي، احتفلنا بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Esa Conferencia concluyó su labor en 1982, con la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. UN واختتم هذا المؤتمر أعماله في عام ١٩٨٢ باعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢.
    Por lo tanto, Noruega acoge con beneplácito la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN لذلك ترحب النرويج باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar (DAODM) de la Oficina de Asuntos Jurídicos están organizando conjuntamente una reunión informativa sobre la evolución de los asuntos oceánicos y el derecho del mar 20 años después de la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN يقوم معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب (اليونيتار)، بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بتنظيم جلسة إعلامية عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار بعد مرور 20 عاما على إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Las negociaciones conducentes a la aprobación de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados estaban bien avanzadas. UN وكانت المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية عام 1951 المتصلة بوضع اللاجئين قد قطعت شوطاً كبيراً.
    la aprobación de la Convención de Argel fue el primer paso importante de carácter legislativo integral frente al flagelo del terrorismo en África. UN وقد شكل اعتماد اتفاقية الجزائر العاصمة أول خطوة تشريعية شاملة نحو التصدي لوباء الإرهاب في أفريقيا.
    la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción enviará el mensaje claro de que la comunidad internacional está decidida a impedir la corrupción y a ocuparse de ella. UN وسيرسل اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد رسالة واضحة بأن المجتمع الدولي مصمم على منع الفساد وكبحه.
    Han transcurrido 18 años desde la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. UN لقد مضت 18 سنة على اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional supuso un gran adelanto para nuestros esfuerzos conjuntos, pero debemos seguir avanzando. UN وقد كان اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية نجاحا كبيرا في جهودنا المشتركة، ولكن يتعين علينا المضي قدما.
    Pero, como consecuencia de ello, las reservas inválidas se dejaron al margen de los trabajos de la Comisión y de la Conferencia y así se mantuvieron hasta la aprobación de la Convención de Viena. UN ولكن نتيجة لذلك، أبعدت التحفظات غير الصحيحة من أعمال اللجنة والمؤتمر، وستظل كذلك إلى حين اعتماد اتفاقية فيينا.
    Este año se celebra el décimo aniversario de la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN تمر في هذه السنة الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Conferencia de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional para la aprobación de la Convención de la Asociación sobre Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas, Colombo, enero a febrero de 1990 UN مؤتمر رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لاعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمواد التي تؤثر على العقل، كولومبو، كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 1990
    El 50º aniversario de la aprobación de la Convención de Nueva York destacará la función indispensable que ha desempeñado la CNUDMI en la unificación de las normas jurídicas sobre comercio internacional y sus repercusiones en todo el mundo. UN وقال إن الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اتفاقية نيويورك سوف تسلّط الضوء على الدور الذي لا غنى عنه والذي قامت به الأونسيترال لتوحيد القواعد القانونية المتعلقة بالتجارة الدولية وتأثيرها على نطاق العالم.
    Acoge asimismo con satisfacción la aprobación de la Convención de los Derechos de las Personas con Discapacidades y su Protocolo facultativo. UN ورحبت أيضاً باعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    En realidad, tiene sus orígenes en los esfuerzos auspiciados por las Naciones Unidas, que culminaron en la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وتكمن جـــذورها في الواقع في الجهود التي أشرفت عليها اﻷمم المتحـــدة، والتي بلغت ذروتها باعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Asimismo, la AALCO estuvo representada en la Conferencia Ministerial de la Unión Africana para la aprobación de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN كما مـُـثـِّـلت المنظمة الاستشارية في المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي المعنـي باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمكافحة الفسـاد.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar (DAODM) de la Oficina de Asuntos Jurídicos están organizando conjuntamente una reunión informativa sobre la evolución de los asuntos oceánicos y el derecho del mar 20 años después de la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بتنظيم جلسة إعلامية عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار بعد مرور 20 عاما على إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar (DAODM) de la Oficina de Asuntos Jurídicos están organizando conjuntamente una reunión informativa sobre la evolución de los asuntos oceánicos y el derecho del mar 20 años después de la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بتنظيم جلسة إعلامية عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار بعد مرور 20 عاما على إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد