ويكيبيديا

    "la aprobación de la resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتخاذ القرار
        
    • اعتماد القرار
        
    • اعتماد قرار
        
    • اتخاذ قرار
        
    • لاتخاذ القرار
        
    • صدور قرار
        
    • باعتماد قرار
        
    • لاعتماد القرار
        
    • باتخاذ القرار
        
    • باعتماد القرار
        
    • صدور القرار
        
    • باتخاذ قرار
        
    • لاتخاذ قرار
        
    • لاعتماد قرار
        
    • اعتماد مشروع القرار
        
    Nos complace y gratifica la aprobación de la resolución por la que se otorga la condición de observador en la Asamblea General a la Organización de Cooperación Económica. UN ومما يبعث على السعادة والرضا اتخاذ القرار الذي منح منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة.
    Desde la aprobación de la resolución, el ámbito del embargo se ha ampliado para abarcar los embarques. UN فمنذ اتخاذ القرار مدد نطاق الحظر ليشمل النقل بالسفن.
    En consecuencia, la aprobación de la resolución no requeriría créditos adicionales para servicios de conferencias. UN ومن ثمة، لن يترتب على اعتماد القرار أية احتياجات إضافية من خدمات المؤتمرات.
    De contar con un compromiso de esa índole, los Estados Unidos se congratularían de que se procediera a la aprobación de la resolución por consenso. UN وأضافت أن الولايات المتحدة سيسعدها الشروع في اعتماد القرار بتوافق اﻵراء على اساس مثل هذا التفاهم.
    la aprobación de la resolución 812 (1993) del Consejo de Seguridad constituye una primera etapa en tal sentido que Francia, que tomó la iniciativa, celebra. UN ويشكل اعتماد قرار مجلس اﻷمن ٨١٢ خطوة أولى في هذا الاتجاه ترحب بها فرنسا التي كان لها فضل المبادرة بها.
    Así, desde la aprobación de la resolución de la Asamblea General, se han celebrado dos series de consultas a nivel de expertos con representantes de los Estados poseedores de armas nucleares. UN ومن ثم، فمنذ اتخاذ قرار الجمعية العامة عقدت جولتا مشاورات على مستوى الخبراء مع ممثلي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Inmediatamente después de la aprobación de la resolución se enviaron 53 ingenieros militares y 51 policías civiles. UN وتم نشر ثلاثة وخمسين مهندسا عسكريا و ٥١ من أفراد الشرطة المدنية فورا بعد اتخاذ القرار.
    Aunque Myanmar se disoció de la aprobación de la resolución sobre derechos humanos mencionada anteriormente por las razones aducidas, en un espíritu de cooperación ha hecho todo lo posible para cooperar al máximo con las Naciones Unidas. UN وبالرغم من أن ميانمار لم تشترك في اتخاذ القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان، المشار إليه أعلاه، لﻷسباب المبينة أعلاه، فقد بذلك، انطلاقا من روح التعاون، قصارى جهدها للتعاون جهد المستطاع مع اﻷمم المتحدة.
    Lamentablemente, las consultas han sido muy complejas y fue muy difícil lograr la aprobación de la resolución. UN وأعرب عن أسفه ﻷن المشاورات كانت معقدة جدا ولم يتم التوصل الى اتخاذ القرار إلا بالكاد.
    Esos informes se presentarán cuando lo solicite el Consejo de Seguridad y, en cualquier caso, cada seis meses a partir de la aprobación de la resolución 715. UN وتقدم هذه التقارير عندما يطلب مجلس اﻷمن ذلك، وعلى أية حال كل ستة أشهر على اﻷقل بعد اتخاذ القرار ٧١٥.
    Consideraron fundamental no sólo estar al corriente de las negociaciones que conducían a la aprobación de la resolución sino también tener la posibilidad de influir en el resultado. UN ورأوا أن من اﻷهمية بمكان لا أن يطلعوا على المفاوضات المؤدية إلى اعتماد القرار وحسب بل أن يتسنى لهم التأثير في النتائج.
    Desde la aprobación de la resolución 51/45 N, se han producido varios acontecimientos relacionados con el examen del tema. UN ٣ - منذ اعتماد القرار ٥١/٤٥ نون، حدثت بضعة تطورات فيما يتعلق بالنظر في هذا الموضوع.
    Desde la aprobación de la resolución 53/42, el Consejo no ha adoptado medidas al respecto. UN ومنذ اعتماد القرار ٥٣/٤٢، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء في هذا الصدد.
    Despliegue de los recursos de actividades relativas a las minas para apoyar a las misiones en un plazo de 14 días después de la aprobación de la resolución del Consejo de Seguridad UN نشر موجودات الأعمال المتعلقة بالألغام لدعم البعثة خلال 14 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن
    Bélgica celebró la actitud constructiva de Guinea respecto de la aprobación de la resolución del Consejo de Derechos Humanos. UN ورحبت بلجيكا بموقف غينيا البنّاء تجاه اعتماد قرار مجلس حقوق الإنسان.
    Desde la aprobación de la resolución 1373 se han congelado siete cuentas en las que estaban depositados 7,2 millones de libras esterlinas. UN ومنذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1373جُمدت سبعة حسابات تبلغ أرصدتها 7.2 مليون جنيه استرليني.
    En nuestra elaboración del texto, concentramos la atención en las novedades relacionadas con la aplicación de la Convención desde la aprobación de la resolución presentada el año pasado. UN وفي عملنا بشأن مشروع القرار، ركزنا على التطورات في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ اتخاذ قرار العام الماضي.
    En consecuencia, no se necesita ninguna consignación adicional en relación con la aprobación de la resolución. UN وبالتالي، ليس هناك حاجة لرصد أي اعتماد إضافي بالنسبة لاتخاذ القرار.
    Desde la aprobación de la resolución 49/97 de la Asamblea General no se han recibido más opiniones ni reacciones de los gobiernos u organizaciones internacionales. UN ١٥ - منذ صدور قرار الجمعية العامة ٤٩/٩٧، لم ترد أي آراء أو استجابات أخرى من جانب الحكومات و/أو المنظمات الدولية.
    33. El Grupo Intergubernamental acogió con beneplácito la aprobación de la resolución 48/1 de la Asamblea General. UN ٣٣ - ورحب الفريق الحكومي الدولي باعتماد قرار الجمعية العامة ٤٨/١.
    En consecuencia, la aprobación de la resolución no requeriría ninguna consignación adicional. UN ومن ثمة، لن يلزم رصد أية اعتمادات إضافية نتيجة لاعتماد القرار.
    La Unión Europea celebra la aprobación de la resolución sobre la creación del Consejo de Derechos Humanos. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باتخاذ القرار المتعلق بإنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    la aprobación de la resolución será comunicada a las autoridades de Belgrado. UN يجري إبلاغ السلطات في بلغراد باعتماد القرار.
    Sin embargo, la guerra no estalló de manera inmediata o repentina después de la aprobación de la resolución 837 sino que se llegó a ella de manera gradual. UN على أن الحرب لم تندلع فورا أو بصورة مفاجئة عقب صدور القرار ٨٣٧، لكنها نشبت بصورة تدريجية.
    También celebramos calurosamente la aprobación de la resolución de los Depositarios sobre la composición universal del Tratado, que centra la atención en el Oriente Medio. UN ونرحب أيضا ترحيبا حارا باتخاذ قرار الدول الوديعة بشأن عالمية العضوية في المعاهدة، الذي يركز على الشرق اﻷوسط.
    la aprobación de la resolución de hoy, tal como se ha expresado previamente, es doblemente significativa. UN إن لاتخاذ قرار اليوم، كما قال آخرون، أهمية مزدوجة.
    Trigésimo aniversario de la aprobación de la resolución 3376 (XXX) de la Asamblea General, del 10 de noviembre de 1975 UN الذكرى الثلاثون لاعتماد قرار الجمعية العامة 3376 (د-30) المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1975
    Decidieron además que, tras la aprobación de la resolución, el Acuerdo quedaría abierto de inmediato a la firma. UN كما أبدت رغبتها في أن يُفتح باب التوقيع على الاتفاق بعد اعتماد مشروع القرار مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد