El Director General Adjunto será responsable de la aprobación final de los acuerdos de donación que no excedan de 500.000 dólares por año. | UN | ويكون نائب المدير التنفيذي مسؤولاً عن الموافقة النهائية عن إتفاقات التبرع التـي لا تتجـاوز مبلغ 000 500 دولار في العام. |
El oficial de seguridad debe dar la aprobación final a todas las actividades realizadas en cualquier zona caliente. | UN | وعلى مسؤول السلامة أن يعطي الموافقة النهائية لجميع الأنشطة التي تجري في أي منطقة ساخنة. |
El proyecto se encuentra ahora a la espera de la aprobación final por el Consejo de Ministros, antes de ser presentado ante el Comité de Derechos Humanos. | UN | وينتظر حاليا مشروع التقرير الموافقة النهائية عليه من مجلس الوزراء قبل تقديمه الى لجنة حقوق اﻹنسان. |
La Comisión tendrá que decidir si la aprobación final del proyecto de convención se hará en la Asamblea General o en una conferencia diplomática. | UN | وعلى اللجنة أن تقرر ما إذا كان الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية سيحدث في الجمعية العامة أو في إطار مؤتمر دبلوماسي. |
Procedimiento para la aprobación final de la Convención: Por razones prácticas, habría que preferir la aprobación por parte de la Asamblea General. | UN | اجراءات الاعتماد النهائي للاتفاقية: لأسباب عملية ينبغي تفضيل اعتماد الاتفاقية من جانب الجمعية العامة. |
El Instituto se encuentra en las etapas decisivas de las deliberaciones con las autoridades competentes de la Unión Africana para la aprobación final de esos dos instrumentos regionales. | UN | وقد وصل المعهد إلى المراحل الحاسمة من النقاش مع سلطات الاتحاد ذات الصلة فيما يتعلق بالموافقة النهائية على الصكين الإقليميين. |
El Sr. Netanyahu dio a conocer que los asentamientos de la región pronto recibirían la aprobación final para construir 470 nuevas viviendas. | UN | وأعلن السيد نتانياهو أن المستوطنات في المنطقة ستحصل عما قريب على الموافقة النهائية لبناء ٤٧٠ وحدة سكنية جديدة. |
la aprobación final de las recomendaciones se había efectuado a nivel regional, con arreglo a los nuevos procedimientos de delegación de la programación dentro de la secretaría. | UN | وتمت الموافقة النهائية على التوصيات على المستوى اﻹقليمي في إطار إجراءات البرمجة التي طورت حديثاً داخل اﻷمانة. |
la aprobación final del texto se efectuaría en la sexta reunión de los relatores especiales. | UN | وينبغي إعطاء الموافقة النهائية عليه في الاجتماع السادس للمقررين الخاصين؛ |
la aprobación final corresponde a la Alta Comisionada, en nombre de la OACDH, y al gobierno interesado, y se formaliza mediante la firma del documento del proyecto. | UN | الموافقة النهائية من اختصاص المفوضة السامية لحقوق الإنسان والحكومة المعنية، وتصبح رسمية لدى التوقيع على وثيقة المشروع. |
El otorgamiento de nuevas concesiones requiere la aprobación final del Presidente de la República. | UN | ومنح الامتيازات الجديدة يستلزم الموافقة النهائية لرئيس الجمهورية على ذلك. |
El Secretario General Adjunto de Seguridad da la aprobación final a dichas normas. | UN | ويعطي وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن الموافقة النهائية على هذه المعايير. |
Las observaciones por escrito que presenten los gobiernos sobre el proyecto revisado se deberán presentar antes de la aprobación final en el Plenario. | UN | ويتعين على الحكومات تقديم تعليقات مكتوبة بشأن المشروع المنقح قبل الموافقة النهائية من جانب الاجتماع العام. |
Este órgano, a su vez, daría la aprobación final al programa de trabajo y al presupuesto antes de transmitirlos a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وعندئذ تقدم تلك الهيئة الموافقة النهائية على برنامج العمل والميزانية قبل إحالتهما إلى مقر الأمم المتحدة. |
Procedimiento para la aprobación final del proyecto de convención: Preferimos que sea la Asamblea General la que apruebe definitivamente el proyecto de convención. | UN | اجراءات الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية: نفضل عرض مشروع الاتفاقية على الجمعية العامة لاعتماده نهائيا. |
Está procediendo con resultados notables en el proceso de ratificación de los convenios, convenciones y protocolos pertinentes de las Naciones Unidas, que necesitan solamente la aceptación de la legislatura y la aprobación final del Jefe de Estado. | UN | وهي تتقدم بخطى نحو تحقيق نجاح كبير في عملية تصديق اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة ذات الصلة مما لا يحتاج سوى إجراءات تتخذ في البرلمان ثم الاعتماد النهائي من جانب رئيس الدولة. |
En consecuencia, decidió aplazar la aprobación final de los artículos mencionados hasta la terminación de los restantes artículos, y limitarse en el actual período de sesiones a tomar nota del informe del Presidente del Comité de Redacción, reflejado en las actas resumidas pertinentes. | UN | وقررت بناء على ذلك تأجيل الاعتماد النهائي للمواد المذكورة أعلاه إلى ما بعد استكمال المواد المتبقية والاقتصار في الدورة الحالية على اﻹحاطة علماً بتقرير رئيس لجنة الصياغة وفقاً لما ورد بالمحضر الموجز. |
40. En lo concerniente a la aprobación final de los instrumentos internacionales de derechos humanos que se encuentran pendientes, el Gobierno continúa manteniendo sus objeciones a su aprobación, pero sigue celebrando consultas técnicas al respecto. | UN | ٤٠ - وفيما يتعلق بالموافقة النهائية على الصكوك الدولية لحقوق الانسان التي لا تزال معلقة، فإن الحكومة تواصل اعتراضها على اعتمادها ولكنها تواصل إجراء مشاورات ذات طابع تقني. |
Esta última debe ser anterior a la aprobación final. | UN | ويكون هذا اﻷخير تمهيدا للموافقة النهائية. |
El Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina sigue supervisando el proyecto, incluido el examen técnico que necesita el Banco de Desarrollo del Consejo de Europa para confirmar la aprobación final del préstamo. | UN | ولا تزال وزارة العدل في البوسنة والهرسك تشرف على المشروع، بما في ذلك الاستعراض التقني الجاري الذي يحتاج إليه مصرف التنمية لمجلس أوروبا قبل تأكيد موافقته النهائية على القرض. |
Sin embargo, por razones ajenas a nuestra voluntad, el Comité Asesor no se reunió en 1997 para dar la aprobación final a la publicación de la quinta edición. | UN | إلا أنه ﻷسباب خارجة عن إرادتنا لم يتسن للجنة الاجتمــاع خــلال عــام ١٩٩٧ ﻹعطـاء موافقتها النهائية على طبع المعجم. |
Preocupa profundamente al Grupo de Expertos que esa distribución masiva de tierras forestales se haya llevado a cabo sin que mediaran el análisis, el examen y la aprobación final por la Presidenta del Consejo de Administración de la Dirección. | UN | ويساور الفريق بالغ القلق إزاء هذا التخصيص الواسع النطاق للأراضي الحرجية، الذي تم في غياب التدقيق والفرز والموافقة النهائية من جانب رئيس مجلس الهيئة. |
Si bien no todas las directrices han sido finalizadas, la División informó a la OSSI de que estaban próximas a recibir la aprobación final. | UN | ومع أن المبادئ التوجيهية لم تنجز كلها، فقد علم المكتب من الشعبة أنها اقتربت كثيراً من الإقرار النهائي. |
El proyecto de ley también regulará la participación de notarios públicos en el proceso de adopción y exige la aprobación final de un juez. | UN | وسينظم مشروع القانون أيضا مشاركة محررو العقود في عملية التبني وضرورة الحصول على موافقة نهائية من قِبَل القاضي. |