Tras la aprobación del Protocolo, los representantes de la Argentina y México formularon declaraciones acerca de la posición de esos países con respecto a este Protocolo y otros protocolos similares. | UN | وإثر اعتماد البروتوكول أدلى ممثلا اﻷرجنتين والمكسيك ببيانين يتعلقان بموقف بلديهما بالنسبة إلى هذا البروتوكول وأمثاله. |
33. El Brasil está creando un fondo similar a los de la Argentina y México, que comenzará a funcionar en 1995. | UN | ٣٣ - وتعمل البرازيل على وضع صندوق مماثل للصندوقين الموجودين في اﻷرجنتين والمكسيك الذين سيوضعان قيد التشغيل في عام ١٩٩٥. |
En la Argentina y México el crecimiento es más frágil y hay un dilema mucho más grave entre estabilidad de precios y competitividad. | UN | والنمو في اﻷرجنتين والمكسيك أكثر هشاشة. وهناك عملية معاوضة أكثر خطورة بكثير بين تحقيق الاستقرار وتعزيز القدرة التنافسية. |
Los países con mayor volumen de importaciones fueron la Argentina y México, donde las compras externas habían disminuido considerablemente en 1995 debido a la contracción de la economía. | UN | وكانت أكبر البلدان المساهمة في الاستيراد هي اﻷرجنتين والمكسيك حيث انخفضت الواردات انخفاضا كبيرا في عام ١٩٩٥ بسبب التقلص الاقتصادي. |
Las delegaciones de Suiza, Dinamarca, Alemania y el Canadá declararon que el establecimiento de estos mecanismos no debería ser obligatorio, en tanto que las delegaciones de Guatemala, la Argentina y México mantuvieron la opinión contraria. | UN | وذكرت وفود سويسرا والدانمرك وألمانيا وكندا أن إنشاء مثل هذه الآليات ينبغي ألا يكون إلزامياً في حين اتخذت وفود غواتيمالا والأرجنتين والمكسيك موقفاً مضاداً. |
El valor de las importaciones aumentó debido sobre todo a las contribuciones notables de la Argentina y México, donde las compras externas habían disminuido considerablemente en 1995 debido a la contracción de la economía. | UN | وكانت أكبر البلدان المساهمة في الاستيراد هي اﻷرجنتين والمكسيك حيث انخفضت الواردات انخفاضا كبيرا في عام ١٩٩٥ بسبب التقلص الاقتصادي. |
Sin embargo, el empeño en continuar aplicando las estrategias de ajuste elegidas sigue siendo elevado, como se demostró en la Argentina y México, que en 1995 tuvieron que soportar una fuerte contracción de la actividad. | UN | ومع ذلك، فإن الالتزام بمواصلة استراتيجيات التكيف المختارة ما زال قويا، كما اتضح من اضطرار اﻷرجنتين والمكسيك إلى الصمود أمام الانكماش الحاد في النشاط في عام ١٩٩٥. |
Los cambios recientes ocurridos en el panorama político, muy en especial el surgimiento de una poderosa oposición legislativa en la Argentina y México, harán que esas cuestiones cobren mayor importancia aún como temas de debate público. | UN | والتغيرات علىالساحة السياسية، بما فيها ظهور معارضة تشريعية قوية في اﻷرجنتين والمكسيك من شأنها أن تمنح تلك المسائل اﻷولوية في جدول اﻷعمال العام. |
La caída de las reservas fue particularmente notoria en el Brasil, Chile y Venezuela, y en menor medida en Colombia y el Perú. En cambio, algunos países incrementaron sus reservas, especialmente la Argentina y México. | UN | ويبدو انخفاض الاحتياطي واضحا بصورة خاصة في البرازيل وفنزويلا وشيلي وبدرجة أقل في بيرو وكولومبيا، بينما استطاع بعض آخر من البلدان أن يزيد هذا الاحتياطي، ولا سيما اﻷرجنتين والمكسيك. |
Al propio tiempo, cabe decir que persisten algunas de las demás consecuencias de las recesiones en la Argentina y México en 1995; en particular, poco progreso se ha hecho en reducir el desempleo producido por la recesión y acentuado por el aumento vegetativo de la fuerza de trabajo. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن بعض اﻵثار اﻷخرى المترتبة على فترة الركود في اﻷرجنتين والمكسيك في عام ١٩٩٥ ما زالت قائمة: وبصورة خاصة، لم يتم إحراز تقدم هام في الحد من البطالة التي نتجت عن الركود وتفاقمت من جراء الزيادة الطبيعية في القوى العاملة. |
31. Mientras que la Argentina y México tal vez se estén recuperando para la mitad del decenio, varias de las economías de la región —entre ellas, las del Brasil, Colombia y el Perú— tal vez sigan sintiendo la repercusión de la crisis financiera durante varios años más. | UN | ٣١ - ولئن كانت كل من اﻷرجنتين والمكسيك قد بدأت في الانتعاش منذ منتصف العقد، فإن العديد من اقتصادات المنطقة بما في ذلك البرازيل وكولومبيا وبيرو - قد تشعر بوطأة آثار اﻷزمة المالية المكسيكية في السنوات العديدة المقبلة. |
El aumento, sin embargo, es mucho mayor (33%) si se excluyen la Argentina y México, donde la crisis redundó en una considerable contracción de las compras, si bien es cierto también que la mayor parte del aumento regional estuvo concentrado en un solo país: el Brasil (véase el cuadro 7). | UN | ومع ذلك ففيما عدا اﻷرجنتين والمكسيك اللذين سببت اﻷزمة فيهما انخفاضا كبيرا في الواردات، ارتفع رقم النمو ارتفاعا كبيرا )٣٣ في المائة(، بالرغم من أنه من الصحيح أيضا أن معظم الزيادة التي حدثت في المنطقة تركز في بلد واحد: البرازيل )انظر الجدول ٧(. |
En 1994 la corriente neta de capital hacia la región en conjunto bajó, en gran parte porque disminuyeron las corrientes hacia la Argentina y México y porque Venezuela registró una gran salida de capital, pero tanto el Brasil como Colombia registraron aumentos de casi un 50% (véase el capítulo II de la primera parte). | UN | وفي عام ٤٩٩١ هبط صافي تدفق رأس المال الى المنطقة ككل، وكان السبب الرئيسي هو انخفاض التدفقات الى اﻷرجنتين والمكسيك وخروج قدر كبير من رؤوس اﻷموال من فنزويلا، بينما سجلت البرازيل وكولومبيا زيادة بنسبة ٠٥ في المائة تقريباً )انظر الجزء اﻷول، الفصل الثاني(. |
La situación regional puede atribuirse en gran medida al hecho de que la generación de empleo en la Argentina y México no se mantuvo a la par de la recuperación de la actividad económica, mientras que en otros países (como el Brasil y Colombia) donde la evolución del empleo había sido relativamente favorable en años anteriores, la situación se hizo más difícil en 1996. | UN | وتأثرت الحالة اﻹقليمية تأثرا كبيرا ﻷن توفير فرص العمل في اﻷرجنتين والمكسيك لــم يواكــب انتعاش النشاط الاقتصادي، بينما واجهت بلدان أخرى ذات اتجاهات عمالة مواتية نسبيا فــي السنوات السابقة صعوبات في عام ١٩٩٦ )البرازيل وكولومبيا(. |
La situación regional puede atribuirse en gran medida al hecho de que la generación de empleo en la Argentina y México no se mantuvo a la par de la recuperación de la actividad económica, mientras que en otros países (como el Brasil y Colombia), donde la evolución del empleo había sido relativamente favorable en años anteriores, la situación se hizo más difícil en 1996. | UN | وتأثرت الحالة اﻹقليمية تأثرا كبيرا ﻷن توفير فرص العمل في اﻷرجنتين والمكسيك لم يواكب انتعاش النشاط الاقتصادي، بينما واجهت بلدان أخرى ذات اتجاهات عمالة مواتية نسبيا في السنوات السابقة صعوبات في عام ١٩٩٦ )البرازيل وكولومبيا(. |