ويكيبيديا

    "la asamblea general adopte medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتخذ الجمعية العامة إجراء
        
    • تتخذ الجمعية العامة إجراءات
        
    • اتخاذ إجراء من الجمعية العامة
        
    • تتصرف الجمعية العامة
        
    • تتخذ الجمعية العامة اﻹجراء
        
    Es de esperar que la Asamblea General adopte medidas urgentes al respecto. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ الجمعية العامة إجراء سريعا بشأن هذا الموضوع.
    La gravedad de la situación actual exige que la Asamblea General adopte medidas decisivas para remediar la situación en los territorios ocupados. UN وتقتضي خطورة الوضع الراهن أن تتخذ الجمعية العامة إجراء حاسما ﻹصلاح الوضع السائد في اﻷراضي المحتلة.
    Se espera que la Asamblea General adopte medidas con respecto a esas recomendaciones al comienzo del quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN ويُنتظر أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن هاتين التوصيتين في بداية دورتها السابعة والخمسين.
    La Comisión duda que sea posible completar el ciclo de pedidos y adquisiciones de todo el equipo de transporte y comunicaciones, así como de otros servicios, antes que concluya el ejercicio económico, a menos que estos equipos y servicios estén incluidos en un contrato de sistemas cuyo proceso previo de adquisición ya haya comenzado cuando la Asamblea General adopte medidas sobre las estimaciones revisadas. UN وتشك اللجنة بإمكانية إكمال دورة طلب وشراء جميع معدات النقل والاتصالات والخدمات الأخرى قبل نهاية الفترة المالية ما لم تكن هذه البنود والخدمات مشمولة بعقود إطارية تكون عملية التجهيز الشرائي المسبق الخاصة بها قد بدأت قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات بشأن التقديرات المنقحة.
    El Salvador, Israel, Kenya, Nepal, la República Democrática Popular Lao, Tailandia, el Togo, Uganda, Uzbekistán, y Viet Nam tienen solicitudes pendientes. Más adelante se recomienda que la Asamblea General adopte medidas para resolver este grave problema. UN أما البلدان المتبقية التي لديها طلبات معلّقة فهي: إسرائيل، وأوزبكستان، وأوغندا، وتايلند، وتوغو، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، والسلفادور، وفييت نام، وكينيا، ونيبال.ويوصَى أدناه بأن تتخذ الجمعية العامة إجراءات لمعالجة هذه الحالة المستعصية للغاية.
    Abrigamos la esperanza de que la Asamblea General adopte medidas, en un plazo razonable, para suplir la falta de acción ocasional del Consejo de Seguridad a causa del ejercicio del derecho de veto. UN ونأمل أن تتصرف الجمعية العامة في الوقت المناسب لتعويض العجز الذي ينتاب المجلس من وقت آخر بسبب استخدام امتياز النقض.
    Se recomienda encarecidamente que la Asamblea General adopte medidas adecuadas para asegurar que sus órganos pertinentes examinen detenidamente el programa de trabajo y los informes de la DCI, en especial los que podrían tener consecuencias financieras. UN ونوصي بشدة بأن تتخذ الجمعية العامة اﻹجراء المناسب لضمان استعراض برنامج عمل الوحدة وتقاريرها، ولا سيما التقارير التي قد تترتب عليها آثار مالية، استعراضا موضوعيا من قبل أجهزة الجمعية ذات الصلة.
    El Consejo considera importante que la Asamblea General adopte medidas a este respecto. UN وترى اللجنة أن من المهم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذا الصدد.
    El Consejo considera importante que la Asamblea General adopte medidas a este respecto. UN ويرى المجلس أن من المهم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذا الصدد.
    Es necesario que la Asamblea General adopte medidas para poner fin a la condición de Miembro de las Naciones Unidas de la ex Yugoslavia, a fin de eliminar toda ambigüedad acerca de esta cuestión. UN وتدعو الحاجة إلى أن تتخذ الجمعية العامة إجراء ﻹنهاء عضوية يوغوسلافيا السابقة في اﻷمم المتحدة من شأنه أن يزيل أي غموض حول هذه المسألة.
    La Comisión Consultiva considera que, antes de que la Asamblea General adopte medidas respecto de las tasas estándar de reembolso, debe pedirse al Secretario General que efectúe una nueva encuesta. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن معدلات السداد الموحدة، ينبغي أن يُطلب إلى اﻷمين العام إجراء مسح جديد.
    A menos que la Asamblea General adopte medidas durante la continuación de su quincuagésimo período de sesiones para prorrogar esa excepción, la imposición del límite de 12.000 dólares probablemente tendrá consecuencias negativas para los servicios de conferencias durante el quincuagésimo primer período de sesiones. UN وما لم تتخذ الجمعية العامة إجراء خلال دورتها المستأنفة لتمديد هذا الاستثناء، فإن من المرجح أن يكون ﻹنفاذ الحد اﻷقصى المحدد في ١٢ ٠٠٠ دولار أثر سلبي على خدمة المؤتمرات خلال الدورة الحادية والخمسين.
    La Comisión Consultiva considera que, antes de que la Asamblea General adopte medidas respecto de las tasas estándar de reembolso, debe pedirse al Secretario General que efectúe una nueva encuesta. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷمين العام إجراء دراسة استقصائية جديدة قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن المعدلات القياسية للسداد.
    Habrá que adoptar medidas para que esas situaciones se eviten en el futuro; además, no sería razonable esperar que la Asamblea General adopte medidas sobre el tema hasta que haya recibido la misma información que se puso a disposición de la Comisión Consultiva. UN وينبغي اتخاذ خطوات تكفُل تجنب الوقوع في هذه الحالات في المستقبل؛ وزيادة على ذلك، يكون من غير المعقول أن نتوقع أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن البند إلى أن تستلم المعلومات نفسها المتاحة للجنة الاستشارية.
    Habida cuenta de cuanto antecede, el Irán hace suya la opinión de la CCAAP, según la cual no es necesario que la Asamblea General adopte medidas para revisar, en la etapa actual, las consignaciones de crédito, y recuerda que el Secretario General debe facilitar a esta última las informaciones detalladas solicitadas en la resolución 50/214. UN ٢٨ - وأضاف قائلا إنه استنادا إلى ما سبق ذكره، فإن إيران توافق على رأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية القائل بأنه ليس من الضروري أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات لتنقيح الاعتمادات في هذه المرحلة، وتذكر بأنه يجب على اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة المعلومات المفصلة المطلوبة في القرار ٥٠/٢١٤.
    El cálculo de los gastos de personal de los 92 puestos temporarios aprobados se realizara basándose en los parámetros de costos correspondientes al ejercicio presupuestario comprendido entre el 1º de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007; esos puestos temporarios se financiarán con cargo a la partida de personal temporario general, hasta tanto la Asamblea General adopte medidas sobre las cuestiones de gobernanza y supervisión. UN وستقدر تكلفة مستوى ملاك الموظفين المجاز، البالغ 92 وظيفة مؤقتة، باستعمال البارامترات الميزانوية لفترة الميزانية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 ويمول بصفة وظائف مؤقتة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة، ريثما تتخذ الجمعية العامة إجراءات بشأن حُسن الإدارة وبشأن الرقابة.
    Entre otras cosas, en la resolución se expresa el apoyo a las recomendaciones que figuran en el informe de la Misión de las Naciones Unidas de Investigación del Conflicto de Gaza (A/HRC/12/48), conocido también como informe Goldstone, para cuya aplicación se requiere que la Asamblea General adopte medidas concretas. UN إن ذلك القرار، من بين أمور أخرى، يتبنى التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة (A/HRC/12/48)، المعروف أيضا بتقرير غولدستون، والتي يقتضي تنفيذها أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات ملموسة.
    Asimismo, esperamos que la Asamblea General adopte medidas oportunas para compensar la impotencia que en ocasiones ha tenido el Consejo, teniendo asimismo en cuenta el hecho de que a veces se recurre al uso o a la amenaza del uso del veto. UN ونأمل أن تتصرف الجمعية العامة في الوقت المناسب لتعويض العجز الذي ينتاب المجلس من وقت لآخر بسبب استخدام امتياز حق النقض، أو التهديد باستخدامه.
    Se recomienda encarecidamente que la Asamblea General adopte medidas adecuadas para asegurar que sus órganos pertinentes examinen detenidamente el programa de trabajo y los informes de la DCI, en especial los que podrían tener consecuencias financieras. UN ونوصي بشدة بأن تتخذ الجمعية العامة اﻹجراء المناسب لضمان استعراض برنامج عمل الوحدة وتقاريرها، ولا سيما التقارير التي قد تترتب عليها آثار مالية، استعراضا موضوعيا من قبل أجهزة الجمعية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد