ويكيبيديا

    "la asamblea general antes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجمعية العامة قبل
        
    • للجمعية العامة قبل
        
    • الجمعية العامة بحلول
        
    • الجمعية العامة بتقرير عنه قبل
        
    • الجمعية العامة المذكورين
        
    La Comisión tiene previsto presentar un informe definitivo a la Asamblea General antes del final de su quincuagésimo período de sesiones. UN وأضاف أن اللجنة تعتزم تقديم تقرير نهائي الى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها الخمسين.
    Los Inspectores recomiendan que se proporcione esta información a la Asamblea General antes de que ésta adopte una decisión sobre el informe. UN ويوصي المفتشون بتقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة قبل أن تبت في هذا التقرير.
    A continuación, la Mesa se reunirá lo antes posible después de su elección y presentará su informe a la Asamblea General antes de la iniciación del debate general. UN ثم يجتمع المكتب، في أقرب وقت ممكن بعد انتخابه، ويقدم تقريره إلى الجمعية العامة قبل بدء المناقشة العامة.
    A nivel internacional, Benin está a favor de que se celebre un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General antes del período ordinario de sesiones de 1997. UN وعلى الصعيد الدولي، تؤيد بنن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة قبل الدورة العادية لعام ١٩٩٧.
    A continuación, la Mesa se reunirá lo antes posible después de su elección y presentará su informe a la Asamblea General antes de la iniciación del debate general. UN ثم يجتمع المكتب، في أقرب وقت ممكن بعد انتخابه، ويقدم تقريره إلى الجمعية العامة قبل بدء المناقشة العامة.
    El Grupo de Trabajo presentará un informe a la Asamblea General antes del final de su quincuagésimo segundo período de sesiones, incluso las recomendaciones convenidas que hubiere. UN وسوف يقدم الفريق العامل تقريرا إلى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها الثانية والخمسين يشمل أي توصيات يتفق عليها.
    El Grupo de Trabajo presentará un informe a la Asamblea General antes del final de su quincuagésimo tercer período de sesiones, incluso las recomendaciones convenidas que hubiere adoptado. UN وسيقدم الفريق العامل إلى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها الثالثة والخمسين تقريرا يتضمن أية توصيات يتفق عليها.
    El Grupo de Trabajo presentará un informe a la Asamblea General antes del final de su quincuagésimo quinto período de sesiones, incluidas las recomendaciones convenidas que haya adoptado. UN وسيقدم الفريق العامل إلى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها الخامسة والخمسين تقريرا يتضمن أي توصيات يُتفق عليها.
    Con arreglo a la práctica habitual, ese acuerdo debería presentarse a la Asamblea General antes de que lo firmase el Secretario General. UN وتبعا لما جرت عليه العادة فيما مضى، لا بد أن يُعرض هذا الاتفاق على الجمعية العامة قبل توقيع الأمين العام عليه.
    Es necesario que se celebre un debate a nivel de expertos en el marco de la Asamblea General antes de que finalice el sexagésimo quinto período de sesiones. UN يجب إجراء مناقشة على مستوى الخبراء في إطار الجمعية العامة قبل انتهاء الدورة الخامسة والستين.
    El proyecto de decisión recomienda que el Grupo de Trabajo de composición abierta continúe su labor y presente un informe a la Asamblea General antes del final del cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ويوصي مشـــروع المقــــرر أن يواصل الفريق العامل المفتوح العضويــة عمله ورفع تقاريره إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Nos complace la recomendación de que el Grupo de Trabajo de composición abierta continúe su trabajo teniendo en cuenta las opiniones expresadas en el cuadragésimo noveno período de sesiones y que presente un informe a la Asamblea General antes del fin del mismo. UN ونرحب بالتوصية القائلة بمواصلة الفريق العامل أعماله، مع مراعاة اﻵراء التي أعرب عنها في الدورة التاسعة واﻷربعين، وتقديم تقرير الى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة.
    Este calendario permitirá que la Comisión de Cuotas reflexione más detenidamente acerca de las diversas cuestiones que tiene ante sí y presente un informe amplio definitivo al respecto a la Asamblea General antes del final de su quincuagésimo período de sesiones. UN وهذا الجدول الزمني سيتيح للجنة الاشتراكات أن تفكر على نحو أكثر تأنيا فيما يتصل بمختلف القضايا المعروضة عليها، كما أنه سيمكنها من تقديم تقرير نهائي شامل عن ذلك الى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة الخمسين.
    Por este motivo apoyamos la recomendación del Grupo de Trabajo en favor de que se renueve su mandato en el quincuagésimo período de sesiones y de que el Grupo presente un informe a la Asamblea General antes de que termine dicho período de sesiones. UN ولهذا السبب، نؤيد توصية الفريق العامل بتجديد ولايته لفترة الدورة الخمسين وبتقديم تقريره الى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة.
    Encomia los esfuerzos del Alto Comisionado para reestructurar el Centro de Derechos Humanos y pone de relieve la necesidad de que los Estados Miembros hagan un examen amplio de dicha cuestión y de obtener la guía de la Asamblea General antes de que se adopten medidas. UN وأثنى على الجهود التي يبذلها المفوض السامي ﻹعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان وأكد ضرورة قيام الدول اﻷعضاء بالنظر في هذه المسألة على نحو شامل والتوجيه من جانب الجمعية العامة قبل اتخاذ أي إجراء.
    Todas las recomendaciones que deberá aprobar la Asamblea General antes de ser puestas en práctica figurarán en el informe que el Secretario General presentará a la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وجميع التوصيات التي يتعين إقرارها من الجمعية العامة قبل تنفيذها ستعرض في التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    No obstante, la Comisión Consultiva no podrá presentar un informe a la Asamblea General antes de que concluya ese período, lo cual crearía una laguna desde los puntos de vista financiero y jurídico. UN بيد أن اللجنة الاستشارية لن تستطيع أن تقدم تقريرا الى الجمعية العامة قبل نهاية الفترة المشمولة بسلطة الالتزام، مما ستنشأ عنه ثغرة مالية وقانونية.
    En cuanto a la forma que debe darse al proyecto de código, no sería conveniente optar por una convención o una declaración de la Asamblea General antes de concluir los trabajos relativos a la creación de una corte penal internacional, a fin de evitar la duplicación de esfuerzos. UN وقال إن مشروع المدونة ينبغي ألا يتخذ شكل اتفاقية أو إعلان للجمعية العامة قبل اتمام اﻷعمال المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية، وذلك تفاديا لتكرار الجهود.
    ii) El informe anual del Consejo de Seguridad debería incluir una relación sustantiva y analítica de la labor del Consejo y estar a disposición de la Asamblea General antes del principio de su debate general cada año. UN ' ٢ ' ينبغي أن يعطي التقرير السنوي لمجلس اﻷمن بيانا موضوعيا وتحليليا لعمل المجلس وينبغي أن يكون متاحا للجمعية العامة قبل بدء مناقشتها العامة السنوية؛
    Habría que pedirle que revisara y, según proceda, reformulara las propuestas para adaptarlas a esos criterios y que volviera a informar a la Asamblea General antes de marzo de 1999. UN ومن الواجب أن يُطالب باستعراض هذه المقترحات وبالقيام، عند الاقتضاء، بإعادة صياغتها حتى تصبح متمشية مع هذه المعايير، مع عودته إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة بحلول شهر آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Se expresó la opinión de que los órganos intergubernamentales debían considerar cada propuesta e informar al respecto a la Asamblea General antes de adoptar medidas. UN ٣٨ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن تنظر في كل اقتراح على حدة وأن توافي الجمعية العامة بتقرير عنه قبل اتخاذ أي إجراء.
    34. A la luz de las resoluciones de la Asamblea General antes mencionadas y de las revisiones que se ha propuesto introducir en el plan de mediano plazo, el equipo elaboró descripciones de las respectivas funciones del Alto Comisionado y del Subsecretario General de Derechos Humanos, que a nuestro juicio están en consonancia con sus respectivas responsabilidades. UN ٣٤ - وفي ضوء قراري الجمعية العامة المذكورين أعلاه، والتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، خلص الفريق إلى توصيف لمهام كل من المفوض السامي واﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان، ونرى أنه يتسق مع مسؤوليات كل منهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد