El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción del programa 6, Asuntos jurídicos, del proyecto de plan por programas bienal, con sujeción a las siguientes modificaciones: | UN | 10 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على السرد البرنامجي للبرنامج 6، الشؤون القانونية، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، رهنا بإدخال التعديلات التالية: |
El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción del programa 14, Desarrollo económico y social en África, del proyecto de plan por programas bienal, con sujeción a las siguientes modificaciones: | UN | 219 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على السرد البرنامجي للبرنامج 14، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، رهنا بإدخال التعديلات التالية: |
En esa inteligencia, el Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción de los programas relativos a esos departamentos y a la UNCTAD. | UN | وعلى هذا اﻷساس أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي لتلك اﻹدارات واﻷونكتاد. |
La Conferencia recomendó que la Asamblea General aprobara la convocación de otros dos períodos de sesiones en 1995 a fin de concluir la labor sobre el texto de negociación. | UN | وأوصى المؤتمر بأن توافق الجمعية العامة على عقد دورتين أخريين في عام ١٩٩٥ لاختتام اﻷعمال المتعلقة بالنص التفاوضي. |
4. Si la Asamblea General aprobara la consignación de esos recursos, no se necesitarían otras consignaciones. | UN | ٤ - لذلك إذا ما وافقت الجمعية العامة على هذه الموارد، فلن تكون ثمة لازمة لاعتمادات اضافية. |
Además, el Secretario General indica que si la Asamblea General aprobara la aceptación de la oferta de préstamo realizada por el país anfitrión, el correspondiente monto del préstamo también estaría en francos suizos. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار الأمين العام إلى أنه في حال موافقة الجمعية العامة على قبول عرض القرض المقدم من البلد المضيف، سيكون أيضا مبلغ القرض المناظر بالفرنك السويسري. |
El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción del programa 4, Operaciones de mantenimiento de la paz, del proyecto de plan de programa trienal, con sujeción a las siguientes modificaciones: | UN | 13 - وأوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العامة الجزء السردي من البرنامج 4، عمليات حفظ السلام، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، وذلك رهنا بإدخال التعديلات التالية: |
El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción de los programas de la sección 3, Asuntos políticos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001, con sujeción a las modificaciones siguientes: | UN | ٤١١ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على السرد البرنامجي للباب ٣، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، رهنا بالتعديلات التالية: |
El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción de los programas de la sección 8, Asuntos jurídicos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. | UN | ١٦١ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على السرد البرنامجي للباب ٨، الشؤون القانونية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción del programa de la sección 14 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001, Prevención del delito y justicia penal, con las modificaciones siguientes: | UN | ٣٦٢ - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على السرد البرنامجي للباب ١٤، منع الجريمة والعدالة الجنائية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، رهنا بالتعديلات التالية: |
El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción del programa de la sección 22, Derechos humanos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001, con las modificaciones siguientes: | UN | ٠٧٣ - توصي اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على السرد البرنامجي للبيان ٢٢، حقوق اﻹنسان، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ مع ادخال التعديلات التالية: |
El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción de los programas de la sección 23, Protección y asistencia a los refugiados, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. | UN | ٣٨٣ - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على السرد البرنامجي للباب ٢٣، توفير الحماية والمساعدة للاجئين، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
La Conferencia recomendó que la Asamblea General aprobara la convocación de otros dos períodos de sesiones en 1995 a fin de concluir la labor sobre el texto de negociación. | UN | وأوصى المؤتمر بأن توافق الجمعية العامة على عقد دورتين أخريين في عام ١٩٩٥ لاختتام اﻷعمال المتعلقة بالنص التفاوضي. |
El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción del programa 17, Desarrollo económico y social en América Latina y el Caribe, del proyecto de plan por programas bienal. | UN | وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 17، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين. |
El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción de programas de la sección 28, Supervisión interna, con las modificaciones siguientes: | UN | ٣٥٤ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ٢٨، الرقابة الداخلية، رهنا بالتعديلات التالية: |
El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción de programas de la sección 28, Supervisión interna, con las modificaciones siguientes: | UN | ٣٥٤ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ٢٨، الرقابة الداخلية، رهنا بالتعديلات التالية: |
El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción del programa 18, Desarrollo económico y social en Asia occidental, del proyecto de plan por programas bienal, con sujeción a las siguientes modificaciones: | UN | 278- أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 18، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غرب آسيا، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، رهنا بإدخال التعديلات التالية: |
Si la Asamblea General aprobara la utilización del fondo para imprevistos para la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, la cantidad sujeta al fondo sería de 2,7 millones de dólares. | UN | فإذا ما وافقت الجمعية العامة على استخدام صندوق الطوارئ في تمويل السلطة الدولية لقاع البحار، فإن المبلغ الذي سيخصص في الصندوق لهذا الغرض سيكون ٢,٧ مليون دولار. |
Si la Asamblea General aprobara la propuesta, ésta podría aplicarse de inmediato. | UN | 19 - وإذا وافقت الجمعية العامة على الاقتراح فإنه قد ينفذ فورا. |
Al respecto, ha sido útil que la Asamblea General aprobara la utilización de recursos de la Cuenta para el Desarrollo para prestar apoyo a algunos países en materia de tecnología de la información. | UN | وكان من المفيد في هذا الصدد موافقة الجمعية العامة على استخدام الموارد من حساب التنمية لتقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى بلدان منتقاة. |
El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción del programa 4, Operaciones de mantenimiento de la paz, del proyecto de plan por programas bienal, con las modificaciones siguientes: | UN | 102 - أوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العامة السرد البرنامجي للبرنامج 4، عمليات حفظ السلام، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، وذلك رهنا بإدخال التعديلات التالية: |
El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción del programa 5, Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, del proyecto de marco estratégico para el período 2014-2015. | UN | 146 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للبرنامج 5، استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015. |
En la sesión de alto nivel se pasó revista a las respuestas nacionales e internacionales a la epidemia cuatro años después de que la Asamblea General aprobara la Declaración de Compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | واستعرض الاجتماع الرفيع المستوى ما يجري عمله وطنيا ودوليا للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك بعد مرور أربع سنوات على اعتماد الجمعية العامة لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |