ويكيبيديا

    "la asamblea general como en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجمعية العامة وفي
        
    • الجمعية العامة أو في
        
    • للجمعية العامة أو في
        
    El Comisionado General del OOPS ha descrito esa estrecha relación tanto en la Asamblea General como en conversaciones con las autoridades israelíes. UN وقد أشار المفوض العام للأونروا إلى هذه العلاقة الوثيقة في كل من الجمعية العامة وفي المناقشات مع السلطات الإسرائيلية.
    Hemos intervenido frecuentemente en apoyo de este tratado internacional importantísimo tanto en la Asamblea General como en otros foros. UN ففي الجمعية العامة وفي محافــل أخرى، تكلمنا مرارا وتكرارا مؤيدين لهذه المعاهدة الدولية البالغة اﻷهمية.
    Se considerarán elegidos los candidatos que obtengan mayoría absoluta de votos tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad. UN واﻷعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من اﻷصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن سيعتبرون منتخبين.
    Seguiremos contribuyendo a la mejora de los métodos de trabajo del Consejo, tanto aquí en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad durante el mandato que nos resta en ese órgano. UN ونعتزم الاستمرار في اﻹدلاء بدلونا في تحسين أساليب عمل المجلس، سواء هنا في الجمعية العامة أو في مجلس اﻷمن خلال الفترة المتبقية لنا في ذلك الجهاز.
    En ese sentido, Cuba ha copatrocinado, tanto en la Asamblea General como en la Comisión de Derechos Humanos, todas las resoluciones aprobadas sobre este tema y ha apoyado la encomiable labor que ha venido realizando desde su designación el Sr. Enrique Bernales Ballesteros como Relator Especial de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، فقد كانت كوبا، سواء في الجمعية العامة أو في لجنة حقوق اﻹنسان، من بين مقدمي جميع القرارات التي اتخذت بشأن هذا الموضوع وهي تدعم العمل الجدير بالثناء الذي يقوم به السيد إنريكه برنالس بايستيروس منذ تعيينه مقررا خاصا للجنة.
    La India pide que todos los países se sumen a nosotros para propagar y promover esta propuesta conjunta, tanto en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General como en otros foros. UN وتطلب الهند من جميع البلدان أن تشترك معنا في ترويج وتشجيع هذا الاقتراح المشترك، سواء في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة أو في المحافل اﻷخرى.
    Se considerarán elegidos los candidatos que obtengan mayoría absoluta de votos tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad. UN واﻷعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من اﻷصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن سيعتبرون منتخبين.
    Se considerarán elegidos los candidatos que obtengan mayoría absoluta de votos tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad. UN والأعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين.
    Se considerarán elegidos los candidatos que obtengan mayoría absoluta de votos tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad. UN والأعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين.
    En consecuencia, el orador abriga la esperanza de que en la votación sobre futuros proyectos de resolución se logren mejores resultados, tanto en la Asamblea General como en otros foros. UN ولذلك يأمل أن تتحقق نتائج أفضل في التصويت على مشاريع القرارات في المستقبل، في الجمعية العامة وفي المحافل الأخرى.
    La mejor forma de lograrlo sería que la cuestión se examinara tanto en la Asamblea General como en los parlamentos nacionales. UN وينبغي مناقشة أفضل سبيل لبلوغ ذلك في الجمعية العامة وفي البرلمانات الوطنية على السواء.
    Se elegirá a los candidatos que obtengan mayoría absoluta de votos tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad. UN والأعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين.
    Esas tendencias pueden observarse tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Derechos Humanos. UN وهذه التوجهات يمكن ملاحظتها في الجمعية العامة وفي مجلس حقوق الإنسان على السواء.
    Las Naciones Unidas, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad, se han ocupado del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán desde 1992, han vigilado de cerca la evolución en lo que respecta a encontrar una solución al problema y han dejado bastante clara su posición. UN والأمم المتحدة، سواء في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن، أبقت قيد نظرها الصراع الدائر بين أرمينيا وأذربيجان منذ عام 1992، وما فتئت تراقب عن كثب ما يحصل من تطورات فيما يتعلق بإيجاد حل للمشكلة، وعبرت عن موقفها بكل وضوح.
    La posición árabe respecto a la construcción de ese muro es clara y explícita y se ha expresado en varias ocasiones, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad. UN إن الموقف العربي من تشييد إسرائيل لهذا الجدار داخل الأرض الفلسطينية واضح وصريح. وقد تم التعبير عنه في مناسبات عديدة سواء في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن.
    Sin embargo, después de más de 10 años de intensos debates sobre esta importante cuestión, tanto en la Asamblea General como en el Grupo de Trabajo, hasta el momento no se han logrado resultados concretos. UN لكن بعد ما يزيد على عقد من المناقشات المكثفة بشأن هذه المسألة الهامة، سواء في الجمعية العامة أو في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، لم يتم حتى الآن التوصل إلى أي نتيجة ملموسة.
    El Reino Unido expuso claramente esta posición, que adoptó hace mucho, al aprobarse la Declaración, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Derechos Humanos. UN وقال إن المملكة المتحدة جعلت هذا الموقف الذي تتخذه منذ زمن طويل صريحاً وقت اعتماد الإعلان سواء في الجمعية العامة أو في مجلس حقوق الإنسان.
    Únicamente quisiera destacar que también se ha establecido la práctica de que los grupos regionales, si bien no tienen preeminencia sobre las intervenciones nacionales, por el hecho de constituir grupos de negociación amplios tengan la posibilidad de hablar al comienzo de los debates generales, tanto en la Asamblea General como en las Comisiones Principales. UN وأود التأكيد فحسب على أن ما يلي هو ممارسة ثابتة. فمع أنه ليس للمجموعات الإقليمية السبق على مداخلات المجموعات القُطرية، فإن لديها الفرصة لكي تتكلم في بداية المناقشات العامة، سواء في الجمعية العامة أو في اللجان الرئيسية، لأنها مجموعات تفاوضية إقليمية عريضة.
    Por ese motivo la Unión Europea entiende que la labor del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo no tiene por qué llevar a la formulación de una norma jurídica internacional vinculante. La Unión ha apoyado activamente resoluciones sobre el derecho al desarrollo, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Derechos Humanos, cuando estas han sido redactadas con un enfoque realmente constructivo y equilibrado. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن عمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية لا يعني عملية مفضية إلى معيار قانوني دولي ملزم.ولقد أيد الاتحاد الأوروبي بشدة القرارات المتعلقة بالحق في التنمية سواء في الجمعية العامة أو في مجلس حقوق الإنسان لدى صياغتها بطريقة بناءة ومتوازنة حقا.
    En el debate general tanto en las sesiones plenarias de la Asamblea General como en esta Comisión, las delegaciones, una tras otra, hablaron de un estancamiento prolongado, una gran decepción, un punto muerto y una serie de fracasos. UN وسواء في المناقشة العامة في الجلسات العامة للجمعية العامة أو في اللجنة هذه، فقد تكلمت الوفود الواحد تلو الآخر عن الجمود الذي طال أمده، وتزايد خيبة الأمل، والمأزق، وسلسلة من الإخفاقات.
    Ha quedado claramente ilustrado, tanto en el informe que presentó el Secretario General en el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General como en el presente informe, que muchos organismos de las Naciones Unidas tienen programas amplios en la esfera de la discapacidad. UN 165 - يتجلى بوضوح سواء في تقرير الأمين العام إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة أو في هذا التقرير أن كثيرا من وكالات الأمم المتحدة لديه برامج مكثفة في ميدان الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد