ويكيبيديا

    "la asamblea general cuando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجمعية العامة عند
        
    • الجمعية العامة عندما
        
    • الجمعية العامة لدى
        
    • الجمعية العامة إذا
        
    • الجمعية العامة كلما
        
    • للجمعية العامة لدى
        
    • الجمعية العامة أثناء
        
    • للجمعية العامة أثناء
        
    • للجمعية العامة عند
        
    • للجمعية العامة عندما
        
    • الجمعية العامة حين
        
    • الجمعية العامة حينما
        
    • الجمعية العامة وقت
        
    • الجمعية العامة حال
        
    • الجمعية العامة بشكل
        
    Habría que actualizar las consecuencias financieras previstas de estos cambios a fin de presentarlas a la Asamblea General cuando examine la cuestión. UN وينبغي استكمال الآثار المالية التي يتوقع أن تنتج عن تلك التغييرات، لعرضها على الجمعية العامة عند نظرها في المسألة.
    La información adicional en cuanto al proceso de contratación debiera comunicarse a la Asamblea General cuando ésta examine el informe del Secretario General. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات بشأن التقدم المحرز في عمليات التعيين إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    La Comisión recomienda que el Secretario General aclare ese aspecto de su propuesta a la Asamblea General cuando se examine esta cuestión. UN وتوصي اللجنة بأن يوضح الأمين العام هذا الجانب من مقترحه إلى الجمعية العامة عندما تنظر في هذه المسألة.
    En esa resolución se me pedirá que presente un informe a la Asamblea General cuando se reúna el año próximo. UN وسوف يطلب إليّ في هذا القرار تقديم تقرير إلى الجمعية العامة لدى اجتماعها العام القادم.
    No es razonable pedir a los gobiernos que tomen decisiones rápidas en la Asamblea General cuando no han tenido realmente tiempo para examinar y considerar los nuevos textos presentados en el informe. UN فمن غير المعقول أن يطلب من الحكومات اتخاذ إجراء سريع في الجمعية العامة إذا لم يتسن لها الوقت على اﻹطلاق للاطلاع على اﻷمور الجديدة المعروضة في التقرير والتعليق عليها.
    Posteriormente se consignaría esa suma, aunque su utilización quedaría sujeta al mandato legislativo del caso y a la aprobación de la Asamblea General cuando aprobara o renovara los mandatos. UN ثم يتم تخصيص ذلك المبلغ غير أن استخدامه سيخضع لفرادى الولايات التشريعية ولموافقة الجمعية العامة كلما أقرت تلك الولايات أو جددتها.
    La Dependencia de Descolonización se encarga del apoyo sustantivo a la Asamblea General cuando ésta examina cuestiones relativas a la descolonización y al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN وتتحمل وحدة إنهاء الاستعمار مسؤولية تقديم الدعم الفني للجمعية العامة لدى استعراض المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار، وللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Las consecuencias financieras previstas de estos cambios deberían ser actualizadas a fin de presentarlas a la Asamblea General cuando examine la cuestión. UN وينبغي استكمال الآثار المالية التي يتوقع أن تنتج عن تلك التغييرات، لعرضها على الجمعية العامة عند نظرها في المسألة.
    Por consiguiente, la Comisión solicita al Secretario General que facilite esa información a la Asamblea General cuando esta examine el presente informe. UN لذلك، فإن اللجنة تطلب إلى الأمين العام أن يقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في هذا التقرير.
    Por último, podría ser útil para la Asamblea General cuando procediera a nombrar los candidatos. UN وأخيرا قد تستفيد منه الجمعية العامة عند تعيين المرشحين.
    Le rogamos se sirva incluir la presente carta en el informe del Comité Especial. La presentaremos a la Asamblea General cuando se presente el texto de la Convención antes de su aprobación. UN هذا وأرجو تفضلكم بتضمين هذه الرسالة في تقرير اللجنة المخصصة وأننا سنعرض مضمونها على الجمعية العامة عند تقديم التقرير المتضمن الاتفاقية قبل اعتماد الجمعية العامة لنص الاتفاقية.
    La reducción real debería proporcionarse a la Asamblea General cuando ésta examine las propuestas del Secretario General para la cuenta de apoyo. UN وينبغي أن يقدم التخفيض الفعلي إلى الجمعية العامة عند نظرها في مقترحات الأمين العام المتعلقة بحساب الدعم.
    El Secretario de la Cuarta Comisión pidió a esas delegaciones que registraran sus votos en la Asamblea General cuando se presentase ante ella la resolución de la Cuarta Comisión. UN وقد طلب أمين اللجنة الرابعة من الوفود المعنية تسجيل تصويتها في الجمعية العامة عندما يعرض عليها قرار اللجنة الرابعة.
    El Secretario General presentará su propuesta al respecto a la Asamblea General cuando haya concluido la consultoría y se hayan examinado sus resultados. UN وسيقدم الأمين العام اقتراحه بهذا الشأن إلى الجمعية العامة عندما يتم الانتهاء من العملية الاستشارية والنظر في النتائج.
    Sin embargo, debemos lamentar que la polarización en torno a algunos temas haya impedido levantar nuestra mirada hacia el conjunto de los objetivos definidos por la Asamblea General cuando la convocó. UN غير أنه ليس بوسعنا إلا أن نأسف للاستقطاب الذي نشأ حول بعض البنود وحال دون نظرنا إلى الأهداف العامة التي حددتها الجمعية العامة عندما دعت إلى عقد المؤتمر.
    En esa resolución se me pedirá que presente un informe a la Asamblea General cuando se reúna el año próximo. UN وسوف يطلب إليّ في هذا القرار تقديم تقرير إلى الجمعية العامة لدى اجتماعها العام القادم.
    Luego se consignaría esa suma, aunque su utilización quedaría sujeta al mandato legislativo del caso y a la apropiación de la Asamblea General cuando aprobara o renovara los mandatos; o bien UN ثم يجري تخصيص ذلك المبلغ، وإن كان استخدامه سيخضع لفرادى الولايات التشريعية ولموافقة الجمعية العامة إذا ومتى أقرت تلك الولايات أو جددتها؛
    Posteriormente se consignaría esa suma, aunque su utilización quedaría sujeta al mandato legislativo del caso y a la aprobación de la Asamblea General cuando aprobara o renovara los mandatos. UN ثم يتم تخصيص ذلك المبلغ غير أن استخدامه سيخضع لفرادى الولايات التشريعية ولموافقة الجمعية العامة كلما أقرت تلك الولايات أو جددتها.
    La Dependencia de Descolonización se encarga del apoyo sustantivo a la Asamblea General cuando ésta examina cuestiones relativas a la descolonización y al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN وتتحمل وحدة إنهاء الاستعمار مسؤولية تقديم الدعم الفني للجمعية العامة لدى استعراض المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار، وللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    El primero consistió en propiciar las prácticas recomendables y, al respecto, ha promovido la causa de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas ante los Estados que no habían votado a su favor en la Asamblea General cuando se aprobó la Declaración. UN الأول يتمثل في تعزيز الممارسات الجيدة، وفي هذا الصدد دافع عن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية إزاء الدول التي لم تصوت تأييدا له في الجمعية العامة أثناء اعتماده.
    Presta servicios técnicos a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a la Quinta Comisión de la Asamblea General cuando examinan cuestiones relacionadas con la financiación de actividades de mantenimiento de la paz; UN تقدم الخدمات الفنية للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وللجنة الخامسة للجمعية العامة أثناء نظرهما في المسائل المتعلقة بتمويل أنشطة حفظ السلام؛
    La información solicitada no se proporcionó a tiempo para incluirla en el presente informe, por lo que la Comisión Consultiva pide al Secretario General que ponga esa información a disposición de la Asamblea General cuando examine la cuestión. UN ولم تُقدَم المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير. ولهذا تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يتيح المعلومات للجمعية العامة عند نظرها في هذه المسألة.
    Ello se reflejó durante la labor de la Primera Comisión de la Asamblea General cuando un grupo de países presentó una propuesta para la creación de comités El Presidente) UN وقد انعكس ذلك أثناء عمل اللجنة الأولى للجمعية العامة عندما قدمت مجموعة من البلدان مقترحاً بإنشاء لجان مخصصة.
    El riesgo debería haber sido considerado por la Asamblea General cuando se propuso formular la solicitud. UN وكان ينبغي أن يكون هذا الخطر موضع نظر الجمعية العامة حين انتوت تقديم الطلب.
    En virtud del párrafo 16 del anexo VI del reglamento, se prescindirá de votación secreta en la elección de los Vicepresidentes de la Asamblea General cuando el número de candidatos sea igual al número de cargos por cubrir. UN ووفقا للفقرة ١٦ من المرفق السادس للنظام الداخلي، يُستغنى عن إجراء اقتراع سري لانتخاب نواب رئيس الجمعية العامة حينما يتفق عدد المرشحين مع عدد المقاعد الواجب ملؤها.
    Si no, la Secretaría debería haber planteado esa cuestión a la Asamblea General cuando se aprobó la resolución. UN ومن جانب آخر، كان ينبغي للأمانة العامة إثارة هذا الشاغل أمام الجمعية العامة وقت اتخاذ القرار.
    La Comisión Consultiva señala que la Secretaría tiene entendido que el Gobierno del Iraq contribuirá a la construcción de las instalaciones y que se suministrarán detalles completos a la Asamblea General cuando se conozcan (ibíd., párr. 108). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن من المفهوم لدى الأمانة العامة أن حكومة العراق ستساهم في تشييد المرفق، وأن التفاصيل الكاملة ستقدم إلى الجمعية العامة حال توفرها (المرجع نفسه، الفقرة 108).
    La Misión dará plenamente respuesta a la solicitud de la Asamblea General cuando su flota de aeronaves esté plenamente desplegada. UN ستنفذ البعثة طلب الجمعية العامة بشكل تام بمجرد نشر أسطولها الجوي بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد