ويكيبيديا

    "la asamblea general en el período" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجمعية العامة في دورتها
        
    • الجمعية العامة في الدورة
        
    • الجمعية العامة على مدى الفترة
        
    • للجمعية العامة في دورتها
        
    • الجمعية العامة في هذه الدورة
        
    La segunda parte, que se refiere al proceso de selección de los miembros de la Comisión, deberá ser estudiada por la Asamblea General en el período de sesiones en curso. UN ويتناول الجزء الثاني عملية تعيين أعضاء اللجنة وهذا ما يتطلب أن تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    La conclusión contenida en el párrafo 26 del informe es ilógica y, además, fue rechazada por la Asamblea General en el período de sesiones anterior. UN علما بأن الاستنتاج الوارد في الفقرة 26 من التقرير هو استنتاج غير منطقي، ولقد رفضته الجمعية العامة في دورتها السابقة.
    Esta tarea puede llevarse a cabo eficazmente en el seno de un grupo de trabajo que se reúna entre dos períodos de sesiones y presente un texto a la aprobación de la Asamblea General en el período de sesiones siguiente. UN وذكر أنه يمكن أن يضطلع بتلك المهمة بصورة فعالة فريق عامل يجتمع بين الدورتين ويقدم نصا تعتمده الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    El proyecto de resolución se inspira en la resolución aprobada por la Asamblea General en el período de sesiones anterior. UN ومشروع القرار مستوحي من القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في الدورة السابقة.
    Se subrayó que en todas esas esferas sería esencial que la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones no sólo determinara metas y objetivos concretos sino acordara también los medios y arbitrios para alcanzarlos. UN وتم التأكيد على أن من المهم أهمية حاسمة في جميع هذه المجالات ألا تقتصر الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية على تعيين أهداف وغايات محددة، بل أن تتفق أيضا على سبل ووسائل تحقيقها.
    El Inspector examinó los estados financieros presentados a la Asamblea General en el período 2005-2007. UN واستعرض المفتش البيانات المالية المقدمة إلى الجمعية العامة على مدى الفترة الممتدة من 2005 إلى 2007.
    Compartimos la inquietud que expresa el Secretario General en el informe que presentó a la Asamblea General en el período de sesiones en curso: UN وإننا نشاطر الأمين العام قلقه، على النحو الذي أعرب عنه في تقريره المقدم للجمعية العامة في دورتها الحالية:
    También debe reflejarse en el programa la iniciativa de las Naciones Unidas sobre oportunidad y participación, analizada por la Asamblea General en el período de sesiones en curso. UN وينبغي أن تنعكس في البرنامج أيضا مبادرة اﻷمم المتحدة عن الفرص والمشاركة، التي نظرت فيها الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Si la Asamblea decide seguir la recomendación del Consejo, se presentará una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas de la decisión a la Asamblea General en el período de sesiones en curso, de conformidad con la práctica establecida. UN وإذا اتخذت الجمعية إجراء بناء على توصية المجلس، سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية بيان باﻵثار المترتبة على المقرر في الميزانية البرنامجية، طبقا لﻹجراءات السارية.
    Se expresó la opinión de que el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas debería preparar directrices específicas con el objeto de prestar asistencia a los países en desarrollo en la aplicación de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones. UN وأعرب عن رأي مفاده أن على برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يضع مبادئ توجيهية محددة تستهدف مساعدة البلدان النامية في تنفيذ القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية.
    Si el Comité Preparatorio las acepta, estas recomendaciones se incluirán en el informe que presente a la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones. UN فإذا كانت هذه التوصيات مقبولة لدى اللجنة التحضيرية، يمكن إدراجها في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية.
    Este proyecto de resolución, que tiene un carácter de procedimiento, servirá como base para que la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares presente el informe sobre sus actividades ante la Asamblea General en el período de sesiones del año próximo. UN إن مشروع القرار هذا، الذي يتسم بطابع إجرائي، يمكن أن يصبح أساسا لتقديم تقرير منظمة المعاهدة عن أنشطتها إلى الجمعية العامة في دورتها في العام المقبل.
    En el informe que presentó a la Asamblea General en el período de sesiones en curso, así como en el que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 56° período de sesiones, celebrado en el año 2000, analizó a fondo el mencionado papel de la familia. UN وإن التقرير الذي قدمته إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية وكذلك التقرير الذي قدمته إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين في عام 2000، يتضمنان تحليلا لهذا الدور على نحو متعمق.
    Debemos enfrascarnos en un debate profundo y serio de los seis aspectos que propuso el Presidente de la Asamblea General en el período de sesiones anterior y que formaron la base de las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN وعلينا أن ندخل في نقاش جدي وعميق حول النقاط الست التي طرحها رئيس الجمعية العامة في دورتها المنصرمة، وكانت أساس المداولات في الفريق العامل.
    El Sr. Mansour dice que su delegación mantiene además consultas con muchos países con el fin de llegar a un entendimiento común sobre el contenido de un proyecto de resolución que se presentará a la Asamblea General en el período de sesiones en curso. UN كما يقوم وفده بالتشاور مع العديد من البلدان للتوصل الى تفاهم مشترك بشأن مضمون مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Por ello, pensamos que es esencial que el Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de la cuestión continúe trabajando para cumplir el mandato que le fue confiado en virtud de la resolución 48/26, aprobada por la Asamblea General en el período de sesiones anterior. UN ولهذا فإننا نعتقد أن من الضروري للفريق العامل المفتوح العضوية بشأن هذه المسألة أن يواصل جهوده للاضطلاع بالمهمة الموكولة إليه بمقتضى القرار ٤٨/٢٦ الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة.
    La participación de todas las delegaciones en un espíritu constructivo y de cooperación dio lugar a un texto conciliatorio que, cabe esperar, será aprobado por la Asamblea General en el período de sesiones en curso. UN وقد أدت مشاركة جميع الوفود بروح تعاونية وبناءة إلى التوصل إلى نص توفيقي، ويعرب وفده عن الأمل في أن تعتمده الجمعية العامة في الدورة الحالية.
    Se expresó preocupación por la omisión de las metas sustantivas que deberían alcanzarse para los años 2003 y 2008, que estaban articuladas en la Declaración Política y el Plan de Acción aprobados por la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم ذكر الأهداف الجوهرية التي يتعين تحقيقها بحلول عامي 2003 و 2008، وهي الأهداف التي سبق ذكرها في الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية.
    Se expresó preocupación por la omisión de las metas sustantivas que deberían alcanzarse para los años 2003 y 2008, que estaban articuladas en la Declaración Política y el Plan de Acción aprobados por la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم ذكر الأهداف الجوهرية التي يتعين تحقيقها بحلول عامي 2003 و 2008، وهي الأهداف التي سبق ذكرها في الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية.
    Y, en la mayoría de los casos, ha pedido que la información se presente en el contexto de las futuras propuestas presupuestarias, ya que muchas de las solicitudes no justifican un informe por separado a la Asamblea General en el período de sesiones en curso. UN وفي معظم الحالات كانت اللجنة تطلب تقديم المعلومات في إطار اقتراحات الميزانية القادمة نظرا لأن كثيرا من الطلبات لا يستحق إصدار تقرير مستقل إلى الجمعية العامة في الدورة الجارية.
    El Inspector examinó los estados financieros presentados a la Asamblea General en el período 2005-2007. UN واستعرض المفتش البيانات المالية المقدمة إلى الجمعية العامة على مدى الفترة الممتدة من 2005 إلى 2007.
    También nos gustaría confirmar que el Grupo de los Estados Árabes se compromete a proceder sobre la base del documento final aprobado por la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones de 1978 sobre el desarme, el programa que la Conferencia acuerda todos los años y el propio reglamento de la Conferencia. UN كما نؤكد تمسك المجموعة العربية بالالتزام بالعمل طبقاً للوثيقة الختامية للجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الخاصة بنزع السلاح لسنة 1978 وجدول الأعمال المتفق عليه سنوياً في مؤتمر نزع السلاح وكذلك النظام الداخلي الذي يحكم أعمال المؤتمر.
    En su intervención ante la Asamblea General en el período de sesiones en curso, el Primer Ministro del Pakistán exhortó a que cesaran los ataques de vehículos aéreos no tripulados. UN وقد طالب رئيس وزراء باكستان في خطابه أمام الجمعية العامة في هذه الدورة بوقف غارات الطائرات المسيرة هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد