ويكيبيديا

    "la asamblea general respecto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجمعية العامة بشأن
        
    • الجمعية العامة فيما يتعلق
        
    • الجمعية العامة إزاء
        
    • الجمعية العامة في ما يتعلق
        
    • الجمعية العامة فيما يتصل
        
    • قِبَل الجمعية العامة بصدد
        
    • للجمعية العامة بخصوص
        
    En las Partes V a IX de su informe figuran las recomendaciones que el Comité presenta a la Asamblea General respecto de cada uno de los territorios. UN واﻷجزاء الرابع إلى التاسع من تقريرها تتضمن التوصيات التي قدمتها إلى الجمعية العامة بشأن كل إقليم.
    Posteriormente el Consejo de Justicia Interna formularía sus recomendaciones fundadas a la Asamblea General respecto de la competencia y funciones del sistema formal de justicia. UN وسيتقدم مجلس العدل الداخلي بعد ذلك بتوصيات خبـرائه إلى الجمعية العامة بشأن اختصاصات نظام العدالة الرسمي.
    B. Medidas adoptadas por la Asamblea General respecto de la situación actuarial de la Caja de Pensiones, 1982-1989 UN باء - الاجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الحالة الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية، ١٩٨٢-١٩٨٩
    La medida que se solicita de la Asamblea General respecto de la financiación se indica en la sección III. UN ويرد في الفصل الثالث الإجراء المطلوب من الجمعية العامة فيما يتعلق بالتمويل.
    Por consiguiente, en este período de sesiones la Comisión deberá formular una recomendación a la Asamblea General respecto de la manera en que dicho órgano debería proceder en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN لذلك، يتعين على اللجنة في هذه الدورة أن تقدم توصية إلى الجمعية العامة بشأن كيفية أن تشرع هذه الهيئة في العمل في دورتها التاسعة واﻷربعين المقبلة.
    Otra delegación dijo que para que el Consejo pudiera cumplir su función de informar a la Asamblea General respecto de cuestiones sustantivas, el UNICEF debería presentar al Consejo informes sobre temas sustantivos. UN وقال وفد آخر أن اضطلاع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدوره في مجال إبلاغ الجمعية العامة بشأن القضايا الموضوعية يقتضي قيام اليونيسيف بإحالة المسائل الموضوعية الى المجلس.
    En la misma vena, el Secretario General quisiera recibir más orientación de la Asamblea General respecto de las diversas cuestiones que los Inspectores plantean en su informe. UN وعلى نفس المنوال، يود اﻷمين العام أن يلتمس مزيدا من التوجيه من الجمعية العامة بشأن مختلف المواضيع التي أثارها المفتشون في تقريرهم.
    Aparte de lo expresado, su labor futura dependerá de las decisiones de la Asamblea General respecto de la labor permanente de las Naciones Unidas en materia de desarrollo sostenible y de la decisión del Secretario General respecto de las funciones de la Junta. UN وفيما عدا ذلك ستعتمد أعماله المقبلة على قرارات الجمعية العامة بشأن أعمال اﻷمم المتحدة المتواصلة في مجال التنمية المستدامة وعلى قرار اﻷمين العام بشأن دور المجلس.
    Esperamos que el proyecto de resolución que fue presentado a la Asamblea General respecto de este tema, del que la República de Moldova es uno de los patrocinadores, dé un nuevo y fuerte impulso a la ejecución de medidas prácticas adoptadas como resultado de la cooperación entre estos dos importantes pilares de la seguridad internacional. UN ويحدونا اﻷمل في أن يعطي مشروع قرار الجمعية العامة بشأن هذا البند دفعة جديدة وقوية لتنفيذ التدابير العملية الناتجة عن التعاون بين دعامتين هامتين من دعائم اﻷمن الدولي.
    Tengo el honor de referirme al artículo 160 del reglamento de la Asamblea General, en el que se dispone que la Comisión de Cuotas asesorará a la Asamblea General respecto de la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN أتشرف بالإشارة إلى المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على أن تتولى لجنة الاشتراكات إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بشأن تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Mi delegación toma nota con beneplácito del informe anual del OIEA para 2004 y de la declaración que formuló el Director General esta mañana ante la Asamblea General, respecto de los principales acontecimientos en las actividades del Organismo durante 2005. UN ويسعد وفدي أن ينوه بالتقرير السنوي للوكالة الدولية لعام 2004 وبالبيان الذي أدلى به المدير العام هذا الصباح أمام الجمعية العامة بشأن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام 2005.
    El Tribunal preparó asimismo un informe con destino a la Asamblea General respecto de diversas cuestiones relacionadas con la conclusión de las operaciones del Tribunal, incluidas las cuestiones de la retención de personal y las de sucesión. UN كما أن المحكمة أعدت تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن عدد من المسائل المتصلة بإنجاز عملياتها، ومن بينها الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرثها.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General respecto de la Base Logística y las existencias para el despliegue estratégico se exponen en la sección VI del presente informe. UN مخزونات النشر الاستراتيجي وترد الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة بشأن قاعدة اللوجستيات ومخزونات النشر الاستراتيجي في الفرع سادسا من هذا التقرير.
    Atendiendo a la petición concreta formulada por la Asamblea General respecto de cómo ha repercutido en la planificación de las misiones, esta sección finaliza con una evaluación de la contribución de las mejores prácticas en esta esfera. UN واستجابة للطلب المحدد من جانب الجمعية العامة بشأن الأثر على تخطيط البعثات، يختتم هذا الفرع بتقييم لإسهام أفضل الممارسات في هذا المضمار.
    Permitiría contar con un año más para centrar la atención en el proceso de aplicación de las orientaciones brindadas por la Asamblea General respecto de las actividades operacionales para el desarrollo en vez de en el proceso de planificación. UN وسيتيح سنة إضافية يمكن خلالها التركيز على عملية تنفيذ توجيهات الجمعية العامة بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بدلا من التركيز على عملية التخطيط.
    Se necesita también más información sobre el papel de la Asamblea General respecto de esa recomendación. UN كما يلزم مزيد من المعلومات عن دور الجمعية العامة فيما يتعلق بالتوصية.
    Hay que tomar nota de que, en esta etapa, la Comisión propone únicamente la realización de un estudio de viabilidad del tema para estar posteriormente en condiciones de formular una recomendación a la Asamblea General respecto de su alcance y contenido exactos. UN وجدير بالملاحظة أن اللجنة لا تقترح في هذه المرحلة سوى دراسة جدوى بشأن الموضوع حتى يتسنى لها فيما بعد أن تقدم توصية إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بنطاقه ومضمونه بالتحديد.
    En cuanto a la Asamblea General, mi delegación considera que es esencial seguir haciendo hincapié en la preeminencia de la Asamblea General respecto de los demás órganos principales de las Naciones Unidas. UN ويعتقد وفدي، فيما يتعلق بالجمعية العامة، أنه من الضروري مواصلة التأكيد على سيادة الجمعية العامة إزاء اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    Entendemos que se ha alcanzado para este año un acuerdo político entre ciertos grupos y miembros de la Asamblea General respecto de la asignación a la Tercera Comisión. UN وندرك أنه تم التوصل إلى اتفاق سياسي بين مجموعات معينة وأعضاء في الجمعية العامة في ما يتعلق بالإحالة إلى اللجنة الثالثة لهذا العام.
    A continuación se indican las medidas que ha de adoptar la Asamblea General respecto de la financiación de la Misión: UN 23 - فيما يلي الإجراءان اللذان ينبغي أن تتخذهما الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل البعثة:
    Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General respecto de la financiación de la UNFICYP para el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007 se indican en el párrafo 16 del informe de ejecución (A/62/649). UN 33 - يرد في الفقرة 16 من تقرير الأداء (A/62/649) بيان الإجراءات التي يلزم اتخاذها من قِبَل الجمعية العامة بصدد تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007.
    En este planteamiento se basó la iniciativa propuesta por la Federación de Rusia durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General respecto de la elaboración de un instrumento eficaz para proteger los derechos humanos contra el terrorismo. UN ويشكل هذا المنطلق أساس المبادرة الروسية التي طُرحت خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بخصوص وضع صك فعال لحماية حقوق الإنسان من الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد