Al mismo tiempo, se invitará a participar en el Comité a los coordinadores o gobernadores de las regiones autónomas del Atlántico nicaragüense y a un miembro de la Comisión de Asuntos Étnicos de la Asamblea Legislativa Nacional. | UN | وفي الوقت ذاته ستوجه الدعوة للمشاركة في هذه اللجنة الى منسقي أو محافظي مناطق الحكم الذاتي في أجزاء نيكاراغوا المطلة على المحيط اﻷطلســــي والى عضو لجنة الشؤون العرقية في الجمعية التشريعية الوطنية. |
Celebración de 68 sesiones plenarias de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición | UN | عقدت الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية 68 جلسة عامة |
Obstruyeron carreteras y atacaron vehículos que pertenecían a funcionarios del Gobierno y a miembros de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición. | UN | وقد سد الطلاب الطرقات وهاجموا المركبات العائدة إلى موظفين حكوميين وأعضاء في الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية. |
Sin embargo, ese tipo de contratos no entran en vigor hasta que los firman la Presidenta y los ratifica la Asamblea Legislativa Nacional. | UN | غير أن عقود إدارة الغابات لا تدخل حيّز النفاذ قبل أن توقّع عليها الرئيسة ويصدّق عليها المجلس التشريعي الوطني. |
Ese conjunto de instrumentos internacionales se ha presentado a la Asamblea Legislativa Nacional para su ratificación. | UN | ويجري تقديم هذه المجموعة من الصكوك الدولية إلى المجلس التشريعي الوطني للتصديق عليها. |
Escaños que ocupan los partidos políticos en la Asamblea Legislativa Nacional | UN | المقاعد التي حازت عليها الأحزاب السياسية في الهيئة التشريعية الوطنية |
Se prevé que estos proyectos de ley serán presentados a la Asamblea Legislativa Nacional de Transición para su promulgación. | UN | ويتوقع أن تقدم مشاريع القوانين هذه للجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بغرض إصدارها. |
Publicación diaria por la Asamblea Legislativa Nacional de las actas de sus reuniones para promover la transparencia de la gestión en lo que respecta a la legislación aprobada | UN | السلطة التشريعية الوطنية تنشر يوميا سجلات أعمالها لإظهار الوضوح في الحكم في ما يتعلق بالتشريعات المعتمدة |
Poco después se nombró e instaló un nuevo gabinete del Gobierno Nacional de Transición de Liberia. la Asamblea Legislativa Nacional, el Tribunal Supremo de Liberia y la Comisión Electoral están funcionando de conformidad con la ley. | UN | وبعد ذلك بفترة قصيرة، عين مجلس وزراء جديد للحكومة الانتقالية الليبرية الوطنية، جرى تنصيبه وتعمل كل من الجمعية التشريعية الوطنية والمحكمة العليا في ليبريا، ولجنة الانتخابات، وفقا للقانون. |
El objetivo es contar con un proyecto de ley relativo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente preparado por la UNMIL, aprobado por todas las partes interesadas de Liberia y promulgado por la Asamblea Legislativa Nacional de Transición | UN | والهدف هو قيام البعثة بإعداد مشروع قانون اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وموافقة جميع أصحاب المصلحة الليبريين عليه، وصدوره كقانون من خلال الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية |
la Asamblea Legislativa Nacional de Transición se reúne periódicamente y, al 6 de mayo, había celebrado 56 sesiones plenarias. | UN | وتجتمع الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بصــورة دوريــة، وقد عقــدت، حتى 6 أيار/مايو، 56 جلسة عامــة. |
En consecuencia, algunos miembros de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición propusieron que se suspendiera a los dirigentes de este órgano por un período de hasta siete meses. | UN | ودفع ذلك إلى اقتراح قدمه بعض أعضاء الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بأن توقف قيادتها عن العمل لفترة تصل إلى سبعة أشهر. |
Recientemente, la Asamblea Legislativa Nacional aprobó una Ley por la que se establece la iniciativa liberiana para la transparencia de las industrias de extracción. | UN | 15 - ولقد سنّت الجمعية التشريعية الوطنية مؤخراً " قانون إنشاء مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية في ليبريا " . |
Al parecer, la Presidenta retiró su propuesta de nombrar Viceministro de Energía al antiguo Viceministro de Minas al surgir denuncias de corrupción en las audiencias de confirmación en la Asamblea Legislativa Nacional. | UN | ويُزعم أن الرئيسة قد سحبت ترشيحها لمساعد الوزير السابق للمناجم لمنصب مساعد الوزير للطاقة عندما راجت مزاعم بتورطه في قضايا فساد أثناء جلسات الاستماع إليه في الجمعية التشريعية الوطنية لإقرار تعيينه. |
Los documentos de adhesión a esos tratados, excepto el de la Convención sobre los Derechos del Niño, seguían pendientes de aprobación por la Asamblea Legislativa Nacional al final del período sobre el que se informa. | UN | وفي نهاية فترة الأداء، كانت وثائق الانضمام الموافق عليها في ما يتعلق بالمعاهدات المذكورة أعلاه، باستثناء اتفاقية حقوق الطفل، معروضة على الجمعية التشريعية الوطنية من أجل اعتمادها. |
1.1.1 El Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores son ratificados por la Asamblea Legislativa Nacional del Sudán e incorporados en la Constitución Nacional Provisional | UN | 1-1-1 تصديق المجلس التشريعي الوطني على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وإدماجها جميعا في الدستور الوطني المؤقت |
La Comisión Nacional de Revisión de la Constitución, órgano encargado de estudiar la incorporación del Acuerdo en la Constitución Nacional Provisional, no presentó propuestas a la Asamblea Legislativa Nacional | UN | لم تقم بعد المفوضية القومية لمراجعة الدستور، وهي الهيئة المكلفة بدراسة دمج الاتفاق في الدستور الوطني الانتقالي، بتقديم مقترحات إلى المجلس التشريعي الوطني |
1.1.3 la Asamblea Legislativa Nacional del Sudán promulga una ley electoral relativa al referendo sobre el estatuto permanente de Darfur | UN | 1-1-3 يصدر المجلس التشريعي الوطني في السودان القانون الانتخابي بشأن إجراء استفتاء يتعلق بالوضع الدائم لدارفور |
la Asamblea Legislativa Nacional rechazó el proyecto de ley de congelación de activos. | UN | وأفشلت الهيئة التشريعية الوطنية مشروع قانون تجميد الأصول. |
El 8 de agosto el Presidente Kiir pronunció un discurso en la sesión inaugural conjunta de la Asamblea Legislativa Nacional y el Consejo de Estados y destacó cinco esferas prioritarias del Gobierno dentro del marco del plan de desarrollo nacional: educación, salud, desarrollo de la infraestructura, estado de derecho y transformación del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA). | UN | 7 - وفي 8 آب/أغسطس، خاطب الرئيس كير الجلسة الافتتاحية المشتركة للجمعية التشريعية الوطنية ومجلس الولايات، وسلط الضوء على خمس أولويات للحكومة في إطار الخطة الإنمائية الوطنية هي: التعليم، والرعاية الصحية، وتطوير الهياكل الأساسية، وسيادة القانون، وتحويل الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
2.1.6 Publicación diaria por la Asamblea Legislativa Nacional de las actas de sus reuniones para promover la transparencia de la gestión en lo que respecta a la legislación aprobada | UN | 2-1-6 السلطة التشريعية الوطنية تنشر يوميا سجلات أعمالها لإظهار الوضوح في الحكم في ما يتعلق بالتشريعات المعتمدة |
la Asamblea Legislativa Nacional de Transición ha ratificado los nombramientos de 11 de los 15 superintendentes de condados y sus adjuntos. | UN | وصدقت الجمعية الوطنية التشريعية الانتقالية على تعيين 11 من جملة 15 مفوضا لشرطة مقاطعة أو مساعدا لمفوض. |
El 8 de diciembre de 2011 se celebró una reunión consultiva con representantes del Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Legislativa Nacional para debatir la elaboración del plan nacional de acción sobre los derechos humanos, así como otras esferas de colaboración entre la UNMISS y el Comité. | UN | في 8 كانون الأول/ديسمبر 2011، عُقد اجتماع تشاوري مع ممثلي لجنة حقوق الإنسان بالجمعية التشريعية الوطنية لمناقشة وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، علاوة على مجالات التعاون الأخرى بين البعثة واللجنة. |
La forma más habitual de verificación y rendición de cuentas consiste en la producción de informes periódicos, muchas veces con carácter anual, gran parte de los cuales se presentan a la Asamblea Legislativa Nacional. | UN | ويعد أكثر أشكال الرصد والإبلاغ شيوعا إصدار تقارير منتظمة، غالبا ما تكون سنوية، يحال عدد كبير منها إلى الجهاز التشريعي الوطني. |
III. Orden de pago de caja chica a la Asamblea Legislativa Nacional de Transición dada por el Presidente interino | UN | الثالث - توجيه الرئيس بالنيابة للمجلس التشريعي الانتقالي الوطني فيما يتعلق بالنثريات |