Está previsto presentar el proyecto de ley correspondiente al Gobierno y después a la Asamblea Nacional Constituyente para que lo apruebe. | UN | ويتوقع أن يقدَّم مشروع قانون ذو صلة إلى الحكومة ثم، في نهاية المطاف، إلى الجمعية التأسيسية الوطنية كي تعتمده. |
Por ejemplo, la oficina de Bolivia está trabajando con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en la formulación de un proyecto cuyo principal objetivo es facilitar el diálogo entre las organizaciones indígenas, en el contexto de la Asamblea Nacional Constituyente. | UN | ففي بوليفيا، يعمل المكتب القطري مع منظمة العمل الدولية، لصياغة مشروع هدفه الأساسي تسهيل الحوار فيما بين منظمات الشعوب الأصلية في إطار الجمعية التأسيسية الوطنية. |
Sin embargo, sigue habiendo una serie de problemas, especialmente con respecto al carácter inclusivo del proceso que se está desarrollando y el apretado calendario para el establecimiento de la Asamblea Nacional Constituyente. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك عدة تحديات قائمة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألتي الشمول في العملية الجارية وضيق الوقت المتاح لإنشاء الجمعية التأسيسية الوطنية. |
Actualmente, la tercera parte de los 601 miembros de la Asamblea Nacional Constituyente son mujeres. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ثلث أعضاء الجمعية الوطنية التأسيسية في نيبال من النساء. |
Diputada de la Asamblea Nacional Constituyente, 1962 a 1964, que promulgó la primera Constitución de Argelia | UN | نائبة في الجمعية الوطنية التأسيسية في الفترة من عام 1962 إلى عام 1964 التي قدمت للجزائر دستورها الأول. |
la Asamblea Nacional Constituyente no iba a tardar en examinar un proyecto de ley destinado a eliminar el plazo de 15 años fijado para la prescripción de este delito. | UN | وسينظر المجلس الوطني التأسيسي قريباً في مشروع قانون يلغي تقادم هذه الجريمة المسقط للدعوى بمرور 15 عاماً. |
i. Los criterios indicados supra para la Comisión Electoral Independiente Provisional regirán también para la selección de los integrantes de la Asamblea Nacional Constituyente, salvo lo siguiente: | UN | ' 1` تنطبق المعايير المبينة أعلاه بالنسبة للجنة الانتخابية المستقلة المؤقتة على المرشحين للجمعية التأسيسية الوطنية باستثناء ما يلي: |
Acogiendo con beneplácito los considerables progresos realizados en los últimos doce meses con la celebración de la Asamblea Nacional Constituyente y la posterior aprobación por parte de esta de la Constitución provisional de Somalia, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز على مدى الأشهر الاثني عشر الماضية بانعقاد الجمعية التأسيسية الوطنية واعتمادها بعد ذلك للدستور الصومالي المؤقت، |
En suma, puede decirse que el mero hecho de que se celebrara la Asamblea Nacional Constituyente en Somalia, en un contexto caracterizado por las amenazas para la seguridad y las dificultades logísticas, constituyó un logro sin precedentes para Somalia y sus habitantes. | UN | وعلى العموم، يمكن القول إن اجتماع الجمعية التأسيسية الوطنية داخل الصومال في مناخ من التهديدات الأمنية والتحديات اللوجستية يشكل، في حد ذاته، إنجازا غير مسبوق بالنسبة للصومال وشعبه. |
Acogiendo con beneplácito los considerables progresos realizados en los últimos doce meses con la celebración de la Asamblea Nacional Constituyente y la posterior aprobación por parte de esta de la Constitución provisional de Somalia, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز على مدى الأشهر الاثني عشر الماضية بانعقاد الجمعية التأسيسية الوطنية واعتمادها بعد ذلك للدستور الصومالي المؤقت، |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) complementó esta labor prestando asesoramiento técnico al proceso de la Asamblea Nacional Constituyente y apoyo logístico y operacional. | UN | وأكمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه الجهود عن طريق إسداء المشورة التقنية لعملية الجمعية التأسيسية الوطنية وتوفير الدعم اللوجستي والتشغيلي. |
La representación de las mujeres en la Asamblea Nacional Constituyente y el Parlamento Federal alcanzó el 24% y el 14%, respectivamente, lo cual supone un logro sin precedentes en cuanto a la participación de las mujeres somalíes en el proceso nacional de adopción de decisiones, aunque no llega al cupo exigido del 30% para ambas instituciones. | UN | وقد بلغت نسبة تمثيل المرأة في الجمعية التأسيسية الوطنية 24 في المائة فيما بلغت 14 في المائة في البرلمان الاتحادي. وشكّل ذلك مكاسب غير مسبوقة في تاريخ مشاركة المرأة الصومالية في عملية اتخاذ القرار على الصعيد الوطني، وإنْ قلّت عن الحصة البالغة 30 في المائة اللازمة لكليهما. |
Acogiendo con beneplácito los considerables progresos realizados en los últimos 12 meses con la celebración de la Asamblea Nacional Constituyente y la posterior aprobación por parte de esta de la Constitución Provisional de Somalia, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز على مدى الاثني عشر شهرا الماضية بانعقاد الجمعية التأسيسية الوطنية واعتمادها بعد ذلك للدستور الصومالي المؤقت، |
Director del Gabinete del Presidente de la Asamblea Nacional Constituyente en Argel, septiembre de 1962 a noviembre de 1962. | UN | مدير مكتب رئيس الجمعية الوطنية التأسيسية بمدينة الجزائر، أيلول/سبتمبر ١٩٦٢ - تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٦٢ |
Miembro de la Asamblea Nacional Constituyente | UN | عضو في مكتب الجمعية الوطنية التأسيسية |
Miembro de la Mesa de la Asamblea Nacional Constituyente | UN | عضو في مكتب الجمعية الوطنية التأسيسية. |
En 1991 se desarrolló la Asamblea Nacional Constituyente con la participación de 4 de esos grupos desmovilizados y diversos sectores antes excluidos de la vida política colombiana. | UN | وفي سنة 1991، تشكلت الجمعية الوطنية التأسيسية بمشاركة 4 من المجموعات التي جرى تسريحها وقطاعات شتى كانت مستبعدة من قبل من الحياة السياسية الكولومبية. |
La Constitución de Guatemala fue promulgada por la Asamblea Nacional Constituyente de 1985 y fue reformada por primera y única vez hasta ahora tras un referéndum en 1993. | UN | وأصدر المجلس الوطني التأسيسي لعام 1985 دستور غواتيمالا الذي عدّل لأول مرة ولمرة واحدة بعد إجراء استفتاء في عام 1993. |
41. Las cuestiones relativas a la independencia del poder judicial serían tratadas en la Asamblea Nacional Constituyente. | UN | 41- وستحال الأسئلة المتعلقة باستقلال القضاء إلى المجلس الوطني التأسيسي. |
En Túnez, el PNUD prestó asistencia técnica a la Asamblea Nacional Constituyente en el proceso de redacción de la Constitución y respaldó un diálogo a nivel nacional en el que se consultó a más de 30.000 ciudadanos. | UN | وفي تونس، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة التقنية للجمعية التأسيسية الوطنية في عملية الصياغة الدستورية، ودعم إجراء حوار حقيقي على نطاق الدولة تضمن مشاورة أكثر من 000 30 مواطن. |
9. la Asamblea Nacional Constituyente, se halla laborando desde el 30 de noviembre de 2007, tiene como mandato fundamental el transformar el marco institucional del Estado y elaborar una nueva Constitución Política. | UN | 9- ويباشر المجلس الوطني الدستوري مهامه منذ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وتتمثَّل ولايته الأساسية في تغيير الإطار المؤسساتي للدولة وصياغة دستور سياسي جديد. |
3. Inicien la creación de los órganos competentes, especialmente la Comisión Electoral Independiente Provisional y la Asamblea Nacional Constituyente. | UN | 3 - البدء في تشكيل الهيئات ذات الصلة، خاصة اللجنة الانتخابية المستقلة المؤقتة والجمعية التأسيسية الوطنية. |