ويكيبيديا

    "la asignación de recursos presupuestarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخصيص موارد الميزانية
        
    • لتخصيص موارد من الميزانية
        
    • لتخصيص موارد الميزانية
        
    • تخصيص الموارد من الميزانية
        
    • تخصيص موارد من الميزانية
        
    • لرصد موارد من الميزانية للأطفال
        
    • بتخصيص موارد مالية
        
    • تخصيص ميزانية
        
    • وتخصيص الموارد في الميزانية
        
    Hasta la fecha, el UNICEF ha participado en 40 exámenes nacionales para alentar la asignación de recursos presupuestarios con destino a servicios sociales básicos. UN وحتى هذا التاريخ، شاركت اليونيسيف في 40 استعراضا وطنيا لتشجيع تخصيص موارد الميزانية للخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo o marco estratégico deben orientar la asignación de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios en los presupuestos por programas subsiguientes. UN والأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل أو الإطار الاستراتيجي سوف توجّه عملية تخصيص موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    146. Al Comité le sigue preocupando que, a la luz del artículo 4 de la Convención, no se ha prestado atención suficiente a la asignación de recursos presupuestarios en favor de los niños. UN 146- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأنه، على ضوء المادة 4 من الاتفاقية، لم يول اهتمام كاف لتخصيص موارد من الميزانية لصالح الأطفال.
    La estructura de la política del país para reducir la pobreza da prioridad a la asignación de recursos presupuestarios y de otra índole a los segmentos más pobres y vulnerables de la sociedad. UN ويعطي إطار السياسة القطري المتعلق بالحد من الفقر، والذي يراعي مصالح الفقراء، الأولوية لتخصيص موارد الميزانية وغيرها من الموارد إلى الفئات الأفقر والأضعف في المجتمع.
    Párrafo 4.16. Las prioridades que determine la Asamblea General en el plan de mediano plazo guiarán la asignación de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios en los presupuestos por programas subsiguientes. UN البند ٤-١٦ تكون اﻷولويات، حسبما تقررها الجمعية العامة، في الخطة المتوسطة اﻷجل هي دليل تخصيص الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    Al Comité le sigue preocupando que no se haya prestado suficiente atención, de conformidad con el artículo 4 de la Convención, a la asignación de recursos presupuestarios destinados a los niños " hasta el máximo de los recursos de que se dispone " . UN وعلى ضوء المادة 4 من الاتفاقية ما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن تخصيص موارد من الميزانية من أجل الأطفال " إلى أقصى حدود مواردها المتاحة " لم يحظ باهتمام كاف.
    El Comité sigue preocupado porque a la luz del artículo 4 de la Convención, no se ha prestado atención suficiente a la asignación de recursos presupuestarios hasta el máximo de los recursos de que se dispone. UN وما فتئت اللجنة تشعر بالقلق ازاء عدم إيلاء الاهتمام الكاف،ي في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، لرصد موارد من الميزانية للأطفال " إلى أقصى ما تسمح به (...) الموارد المتاحة " .
    La Ley facilita las inversiones en el sector mediante la asignación de recursos presupuestarios y ahorros privados de fondos de pensiones. UN ويمكن القانون من الإستثمار في هذا القطاع وذلك بتخصيص موارد مالية وإدخارات خاصة من أموال المعاشات.
    Pese a que la designación de prioridades se realiza con el objetivo de orientar la asignación de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios, el vínculo entre las prioridades y el volumen de recursos no siempre es evidente. UN 39 - وبما أن الغرض من تعيين الأولويات هو الاهتداء بها خلال تخصيص موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية، فإن العلاقة الرابطة بين الأولويات ومستوى الموارد ليست جلية باستمرار.
    Observó que una fracción significativa de la financiación del Estado procedía de transferencias monetarias de los Estados Unidos en virtud del Tratado de Libre Asociación, cuya eliminación gradual para el año 2009 podía tener consecuencias importantes sobre la asignación de recursos presupuestarios. UN ولاحظت اللجنة أن جزءاً كبيراً من التمويل الحكومي يُستمد من مدفوعات التحويلات المقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية بموجب اتفاق المشاركة الحرة، الذي قد يؤثر إلغاؤه التدريجي في عام 2009 على تخصيص موارد الميزانية.
    En el párrafo 4.18 se estipula que: “las prioridades que determine la Asamblea General en el plan de mediano plazo guiarán la asignación de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios en los presupuestos por programas correspondientes”. UN إذ ينص البند ٤-١٨ منها على ما يلي: " تُوجﱠه اﻷولويات، كما تحددها الجمعية العامة في الخطة المتوسطة اﻷجل، تخصيص موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة " .
    72. A la luz del artículo 4 de la Convención, al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya prestado suficiente atención a la cuestión de la asignación de recursos presupuestarios en favor de la infancia " hasta el máximo de los recursos de que disponga y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional " . UN ٢٧- وفي ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لعدم كفاية الاهتمام الموجه إلى تخصيص موارد الميزانية لصالح اﻷطفال " إلى أقصى الحدود المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي " .
    60. A la luz del artículo 4 de la Convención, al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya prestado suficiente atención a la cuestión de la asignación de recursos presupuestarios en favor de la infancia " hasta el máximo de los recursos de que disponga y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional " . UN 60- وفي ضوء المادة 4 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لعدم كفاية الاهتمام الموجه إلى تخصيص موارد الميزانية لصالح الأطفال " إلى أقصى الحدود المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي " .
    928. Al Comité le sigue preocupando que, a la luz del artículo 4 de la Convención, no se ha prestado atención suficiente a la asignación de recursos presupuestarios en favor de los niños. UN 928- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأنه، على ضوء المادة 4 من الاتفاقية، لم يول اهتمام كاف لتخصيص موارد من الميزانية لصالح الأطفال.
    928. Al Comité le sigue preocupando que, a la luz del artículo 4 de la Convención, no se ha prestado atención suficiente a la asignación de recursos presupuestarios en favor de los niños. UN 928- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأنه، على ضوء المادة 4 من الاتفاقية، لم يول اهتمام كاف لتخصيص موارد من الميزانية لصالح الأطفال.
    109. Al Comité le preocupada el hecho de que, a pesar de los esfuerzos del Estado Parte por determinar las esferas prioritarias para la asignación de recursos presupuestarios en favor de los niños, los recursos humanos y financieros asignados son insuficientes para la plena aplicación de las disposiciones de la Convención. UN ٩٠١- ويقلق اللجنة أنه بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في تحديد مجالات اﻷولوية لتخصيص موارد من الميزانية لفائدة اﻷطفال، فإن الموارد البشرية والمالية المخصصة للتنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية غير كافية.
    Teniendo presente el artículo 4 de la Convención, el Comité señala que no se ha prestado la debida atención a la asignación de recursos presupuestarios " hasta el máximo de los recursos de que dispongan " para dar efectividad a la Convención. UN وتلاحظ اللجنة، في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، عدم إيلاء اهتمام كافٍ لتخصيص موارد الميزانية " إلى أقصى حدود الموارد المتاحة " من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Un análisis de la asignación de recursos presupuestarios para las actividades agrícolas en Marruecos mostró que solo un 9% de los beneficiarios eran mujeres, pese a que éstas representaban el 39% de los trabajadores agrícolas. UN وقد أوضح تحليل لتخصيص موارد الميزانية لصالح الأنشطة الزراعية في المغرب أن نسبة 9 في المائة فقط من المستفيدين كانوا من النساء، رغم أن النساء كُنّ يشكّلن نسبة 39 في المائة من الذين يزاولون النشاط الريفي.
    13. A la luz del artículo 4 de la Convención, el Comité está preocupado porque se ha prestado atención insuficiente a la asignación de recursos presupuestarios en favor de los niños hasta el máximo de los recursos de que se disponga y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. UN ٣١- وفي ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الاهتمام الذي أولي لتخصيص موارد الميزانية لصالح اﻷطفال " إلى أقصى حدود مواردها المتاحة، وحيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي " .
    Las prioridades que determine la Asamblea General en el plan de mediano plazo guiarán la asignación de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios en los presupuestos por programas subsiguientes. UN تكون الأولويات حسبما تقررها الجمعية العامة، المحددة في الخطة المتوسطة الأجل هي دليل تخصيص الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    Las prioridades que determine la Asamblea General en el plan de mediano plazo guiarán la asignación de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios en los presupuestos por programas subsiguientes. UN تكون الأولويات حسبما تقررها الجمعية العامة، المحددة في الخطة المتوسطة الأجل هي دليل تخصيص الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    Al Comité le sigue preocupando que no se haya prestado suficiente atención, de conformidad con el artículo 4 de la Convención, a la asignación de recursos presupuestarios destinados a los niños " hasta el máximo de los recursos de que se dispone " . UN وعلى ضوء المادة 4 من الاتفاقية، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن تخصيص موارد من الميزانية من أجل الأطفال " إلى أقصى حدود الموارد المتاحة " لم يحظ باهتمام كاف.
    Al Comité le sigue preocupando que no se haya prestado suficiente atención, de conformidad con el artículo 4 de la Convención, a la asignación de recursos presupuestarios destinados a los niños " hasta el máximo de los recursos de que se dispone " . UN وعلى ضوء المادة 4 من الاتفاقية، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن تخصيص موارد من الميزانية من أجل الأطفال " إلى أقصى حدود الموارد المتاحة " لم يحظ باهتمام كاف.
    El Comité sigue preocupado porque a la luz del artículo 4 de la Convención, no se ha prestado atención suficiente a la asignación de recursos presupuestarios hasta el máximo de los recursos de que se dispone. UN وما فتئت اللجنة تشعر بالقلق ازاء عدم إيلاء الاهتمام الكاف،ي في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، لرصد موارد من الميزانية للأطفال " إلى أقصى ما تسمح به (...) الموارد المتاحة " .
    La Ley facilita las inversiones en el sector mediante la asignación de recursos presupuestarios y ahorros privados de fondos de pensiones. UN ويمكﱢن القانون من توظيف الاستثمارات في هذا القطاع، وذلك بتخصيص موارد مالية وادخارات خاصة من أموال المعاشات.
    la asignación de recursos presupuestarios para anticonceptivos constituye un factor clave para lograr que los servicios de salud reproductiva sean sostenibles y es un indicador de resultados del marco de financiación multianual. UN 35 - تخصيص ميزانية للصحة خاصة بوسائل منع الحمل - يشكل تخصيص الحكومات ميزانية لوسائل منع الحمل عاملا رئيسيا من عوامل استدامة خدمات الصحة الإنجابية، ومؤشرا على نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Si bien el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es fundamental, no debe constituir una prioridad a expensas del desarrollo; debe mantenerse una estrecha correlación entre las prioridades derivadas de mandatos de las Naciones Unidas y la asignación de recursos presupuestarios. UN وأشار إلى أن صيانة السلم والأمن الدوليين، رغم أهميتها الحاسمة، لا ينبغي أن تشكل أولوية على حساب التنمية، وأنه ينبغي الحفاظ على إقامة ترابط قوي بين الأولويات المقررة للأمم المتحدة وتخصيص الموارد في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد