ويكيبيديا

    "la asistencia de la comunidad internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمساعدة المجتمع الدولي
        
    • المساعدة من المجتمع الدولي
        
    • بمساعدة من المجتمع الدولي
        
    • المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي ومساعدته
        
    • إلى مساعدة المجتمع الدولي
        
    • المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي
        
    • مساعدة من المجتمع الدولي
        
    • على مساعدة المجتمع الدولي
        
    • ومساعدة المجتمع الدولي
        
    • مساعدات المجتمع الدولي
        
    • للمساعدة من المجتمع الدولي
        
    • للمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي
        
    • بدعم من المجتمع الدولي
        
    • المساعدات المقدمة من المجتمع الدولي
        
    Evidentemente, sigue habiendo grandes problemas y dificultades, pero el Afganistán está convencido de que podrá superarlos con la asistencia de la comunidad internacional. UN ومن المؤكد أنه ما زالت هناك تحديات وصعوبات، إلا أن أفغانستان موقنة أنها قادرة على التغلب عليها بمساعدة المجتمع الدولي.
    La paz hará prosperar la vida y la rápida recuperación, con la asistencia de la comunidad internacional. UN أما السلم فيفتح المجال أمام الازدهار والانتعاش السريع بمساعدة المجتمع الدولي.
    Sin embargo, en algunos casos es necesaria la asistencia de la comunidad internacional. UN إلا أنه في بعض الحالات تكون المساعدة من المجتمع الدولي ضرورية.
    Los países con una alta tasa de mortalidad materna deberían tratar de reducirla en un 50% antes de que termine el presente decenio, con la asistencia de la comunidad internacional. UN وينبغي للبلدان التي يرتفع فيها معدل وفيات اﻷمهات أن تسعى الى خفض معدلات وفيات اﻷمهات الى النصف قبل نهاية العقد الحالي بمساعدة من المجتمع الدولي.
    El orador señaló algunos aspectos que podrían contribuir a mejorar el nivel y la calidad de la asistencia de la comunidad internacional. UN ونبه المتكلم إلى عدة نقاط يمكن أن تسهم في تحسين مستوى ونوعية المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي.
    Por consiguiente, la cooperación y la asistencia de la comunidad internacional son vitales. UN ولذلك، فإن تعاون المجتمع الدولي ومساعدته حيويان.
    En su carácter de país menos adelantado, Nepal hace frente a severas limitaciones a ese respecto y necesita la asistencia de la comunidad internacional. UN وقال إن نيبال، بوصفها بلدا من أقل البلدان نموا، تواجه قيودا خطيرة في هذا الصدد وتحتاج إلى مساعدة المجتمع الدولي.
    La determinación y la lucha valerosa del pueblo haitiano con la asistencia de la comunidad internacional en su totalidad ayudaron a alcanzar esta nueva etapa. UN إن تصميم الشعب الهايتي ونضاله الشجاع، بمساعدة المجتمع الدولي ككل، كانا أساسيين في تحقيق المرحلة الجديدة.
    Deben redoblar sus esfuerzos, con la asistencia de la comunidad internacional, naturalmente, a fin de encontrar soluciones que todas las partes puedan aceptar. UN ويرجى أن تضاعف، بمساعدة المجتمع الدولي بالطبع، جهودها لايجاد حلول مقبولة لجميع اﻷطراف.
    Huelga decir que la rehabilitación nacional no puede tener éxito, una vez más, sin la asistencia de la comunidad internacional. UN ومن نافلة القول أن أكرر أنه لا يمكن لﻹصلاح الوطني أن ينجح، إلا بمساعدة المجتمع الدولي.
    También lo alentó a que solicitara la asistencia de la comunidad internacional para poder cumplir mejor sus compromisos internacionales de derechos humanos. UN كما شجَّعت لبنان على طلب المساعدة من المجتمع الدولي من أجل تعزيز امتثاله لالتزاماته الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Eso exigirá inversiones considerables que hacen necesaria la asistencia de la comunidad internacional. UN وهذا يتطلب استثمارات كبيرة، اﻷمر الذي يدعو إلى تلقي المساعدة من المجتمع الدولي.
    El Salvador debe seguir siendo objeto de la asistencia de la comunidad internacional. UN ويجب أن تستمر السلفادور في تلقي المساعدة من المجتمع الدولي.
    Sin embargo, poner fin a la presencia de las Naciones Unidas en este momento podría poner en peligro los considerables avances realizados por Haití con la asistencia de la comunidad internacional. UN إلا أن إنهاء وجود اﻷمم المتحدة في هذا الوقت قد يعرض للخطر التقدم الكبير الذي حققته هايتي بمساعدة من المجتمع الدولي.
    El Gobierno estaba empeñado en el proceso de paz, y el Ministro estaba convencido de que, con la asistencia de la comunidad internacional, dicho proceso tendría éxito. UN والحكومة ملتزمة بعملية السلام والوزير مقتنع بأنه يمكن بمساعدة من المجتمع الدولي إحراز نجاح في هذا الصدد.
    También en estos casos, la asistencia de la comunidad internacional será sumamente útil en principio, de acuerdo con la experiencia previa de cada país. UN وفي هذه الحالة أيضا ستكون المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي مفيدة جدا من ناحية المبدأ.
    la asistencia de la comunidad internacional será fundamental a este respecto. UN وستكون المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي ذات أثر حاسم في هذا الشأن.
    Esperamos con interés la cooperación y la asistencia de la comunidad internacional que nos permitan lograr los objetivos del programa. UN وإننا نتطلع إلى تعاون المجتمع الدولي ومساعدته لتمكيننا من تحقيق أهداف البرنامج.
    Albania necesita la asistencia de la comunidad internacional de inmediato. UN إن ألبانيا تحتاج اﻵن إلى مساعدة المجتمع الدولي.
    Hoy día, la supervivencia, la democracia y el desarrollo económico de la República de Macedonia dependen fundamentalmente de la asistencia de la comunidad internacional. UN واليوم، يتوقف استمرار جمهورية مقدونيا على قيد الحياة، وتتوقف الديمقراطية والتنمية الاقتصادية فيها، أساسا، على المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي.
    Los países con economías en transición no pueden conseguir una transformación social y económica positiva sin la asistencia de la comunidad internacional. UN ولا يمكن تحقيق التحول الاقتصادي والاجتماعي الناجح للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بدون مساعدة من المجتمع الدولي.
    xxvii) Recabar la asistencia de la comunidad internacional y países amigos a fin de desarmar a la población civil; UN ' ٢٧` الحصول على مساعدة المجتمع الدولي والبلدان الصديقة للعمل بنجاح على تجريد السكان من السلاح.
    Muchos países en desarrollo y economías en transición no lo podrán conseguir sin el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. UN وهذا أمر قد لا يتسنى تحقيقه لكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال دون دعم ومساعدة المجتمع الدولي.
    Por tanto, el pueblo palestino exige urgentemente la asistencia de la comunidad internacional. UN ولذلك، يحتاج الشعب الفلسطيني بصورة عاجلة إلى مساعدات المجتمع الدولي.
    Algunas delegaciones observaron que, aunque dispuestos a otorgar asilo a las personas que necesitasen protección, sus países requerían la asistencia de la comunidad internacional para garantizar el bienestar sostenido de las personas en cuestión. UN ولاحظت بعض الوفود ان بلدانها على استعداد لمنح اللجوء إلى الناس المحتاجين للحماية لكنها بحاجة من أجل ذلك للمساعدة من المجتمع الدولي من أجل ضمان استمرار إعاشة الناس المعنيين.
    También resulta esencial la asistencia de la comunidad internacional en lo que respecta a la protección de testigos y, de ser necesario, su reubicación. UN ثم إن للمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي بقيامه بحماية الشهود، ونقلهم كلما اقتضي الأمر، أهمية بالغة في هذا الصدد.
    Cuando no existan instituciones regionales eficaces, se debería considerar la posibilidad de establecerlas con la asistencia de la comunidad internacional. UN وحيثما لا توجد مؤسسات إقليمية فعالة، ينبغي النظر في إنشاء مثل هذه المؤسسات بدعم من المجتمع الدولي.
    la asistencia de la comunidad internacional es indispensable para realizar el potencial de desarrollo del continente. UN ولتحقيق الإمكانات الإنمائية للقارة لا غنى عن المساعدات المقدمة من المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد