Resumen del total de la asistencia para el desarrollo en 2000 | UN | ملخص إجمالي المساعدة الإنمائية في سنة 2000 |
Reviste especial importancia la asistencia para el desarrollo en la creación de infraestructuras y servicios de apoyo al comercio Sur-Sur. | UN | ومن الأمور الحاسمة بشكل خاص المساعدة الإنمائية في مجال إقامة هياكل أساسية ومرافق لدعم التجارة بين بلدان الجنوب. |
ii) Fomentar la coordinación de la asistencia para el desarrollo en la esfera del abastecimiento del agua y el saneamiento; | UN | ' 2` تعزيز تنسيق المساعدة الإنمائية في مجال المياه والتصحاح؛ |
Problemas que dificultan la asistencia para el desarrollo en Serbia | UN | التحديات الحالية التي تواجه المساعدة الإنمائية في صربيا |
Sin embargo, en la práctica, el dividendo de la paz no se destinó de manera sistemática y directa a la asistencia para el desarrollo en favor de las naciones más pobres del mundo, ni los países hicieron realidad ese dividendo de la misma manera. | UN | على أن المكاسب التي تحققت للسلام لم تتم، في الممارسة العملية، وتسخيرها على نحو منتظم ومباشر في تقديم المساعدة الإنمائية إلى أشد دول العالم فقرا، كما لم يحقق كل بلد مكاسب للسلام بالطريقة نفسها. |
la asistencia para el desarrollo en favor de los refugiados se basa en alianzas concertadas entre los gobiernos, los organismos humanitarios y los organismos multilaterales y bilaterales de desarrollo. | UN | 46 - تقوم المساعدة الإنمائية للاجئين على أساس شراكات بين الحكومات، ووكالات المساعدة الإنسانية والوكالات الإنمائية متعددة الأطراف والثنائية. |
Enfoque mundial concertado para la asistencia para el desarrollo en la esfera de la incorporación de la gestión de productos químicos al programa de desarrollo | UN | نهج عالمي متفق عليه لتقديم المساعدات الإنمائية في مجال إدماج إدارة المواد الكيميائية في جدول أعمال التنمية |
Otro orador dijo que correspondía aplicar un criterio global a la asistencia para el desarrollo en la región. | UN | وقال متكلم آخر إن اتباع نهج شامل إزاء المساعدة اﻹنمائية في المنطقة أمر ملائم. |
Problemas que dificultan la asistencia para el desarrollo en Montenegro | UN | التحديات الحالية التي تواجه المساعدة الإنمائية في الجبل الأسود |
la asistencia para el desarrollo en el caso de la microfinanciación debe complementar a servicios financieros más incluyentes, en lugar de competir con ellos. | UN | وينبغي أن تكمل المساعدة الإنمائية في مجال التمويل البالغ الصغر الخدمات المالية الأكثر شمولا، ولكن لا تنافسها. |
Fortalecer la asistencia para el desarrollo en relación con la mitigación de los desastres, dedicando especial atención a las víctimas de los desastres relacionados con el agua; | UN | تعزيز المساعدة الإنمائية في مجال الإغاثة من الكوارث، مع التركيز بوجه خاص على ضحايا الكوارث المتصلة بالمياه؛ |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar a la Oficina de Coordinación de la asistencia para el desarrollo en Sierra Leona | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم مكتب تنسيق المساعدة الإنمائية في سيراليون |
El orador subrayó el papel de la asistencia para el desarrollo en el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal. | UN | وأكد المتكلم أيضا على أهمية دور المساعدة الإنمائية في تعزيز نظم العدالة الجنائية. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar a la Oficina de Coordinación de la asistencia para el desarrollo en Sierra Leona | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم مكتب تنسيق المساعدة الإنمائية في سيراليون |
El orador también subrayó el papel de la asistencia para el desarrollo en el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal. | UN | وأكد المتكلم أيضا على أهمية دور المساعدة الإنمائية في تعزيز نظم العدالة الجنائية. |
Varios artículos y publicaciones sobre la asistencia para el desarrollo en revistas de Dinamarca. | UN | وأعدّ ورقات وأصدر منشورات عديدة حول المساعدة الإنمائية في المجلات الدانمركية. |
El propio Singapur se ha beneficiado de la asistencia para el desarrollo en el pasado y es consciente del provecho que esta puede dar. | UN | وقد استفادت سنغافورة نفسها من المساعدة الإنمائية في الماضي، وهي تدرك ما يمكن أن تحققه من خير. |
Es fundamental que aumente la asistencia para el desarrollo en esferas tales como la educación, la salud y la generación de empleos si lo que se pretende es eliminar las disparidades de género. | UN | وقال إن زيادة المساعدة الإنمائية في مجالات مثل التعليم والصحة وتوفير فرص العمل مسألة حيوية بالنسبة للقضاء على ضروب التفاوت بين الجنسين. |
La segunda iniciativa tenía por objeto hacer avanzar las investigaciones iniciadas por la Dependencia en 2011 sobre la función que desempeñaba la asistencia para el desarrollo en términos de apoyo a la asistencia a las víctimas. | UN | وترمي المبادرة الثانية إلى الدفع قدماً بالبحث الذي أجرته الوحدة في عام 2011 عن دور المساعدة الإنمائية في دعم مساعدة الضحايا. |
La segunda iniciativa tenía por objeto hacer avanzar las investigaciones iniciadas por la Dependencia en 2011 sobre la función que desempeñaba la asistencia para el desarrollo en apoyo de la asistencia a las víctimas. | UN | وترمي المبادرة الثانية إلى الدفع قدماً بالبحث الذي أجرته الوحدة في عام 2011 عن دور المساعدة الإنمائية في دعم مساعدة الضحايا. |