Por ejemplo, la vivienda representa el objeto de gastos más importante de los beneficiarios de la asistencia social. | UN | ويعتبر اﻹسكان، على سبيل المثال، أكبر مصدر منفرد لﻹنفاق من جانب المستفيدين من المساعدة الاجتماعية. |
la asistencia social citada más arriba se rige por la ley sobre asistencia social para grupos definidos, aprobada en 2001. | UN | والمساعدة الاجتماعية الهادفة محكومة بالقانون الذي سنّ في عام 2001 بشأن المساعدة الاجتماعية الهادفة التي تقدمها الدولة. |
- la asistencia social a los pobres, sobre todo mediante la promoción de proyectos locales que generen empleo e ingresos. | UN | تقديم المساعدة الاجتماعية للمحرومين، ولا سيما عن طريق إنعاش المشاريع المحلية التي توجد فرص الشغل وتدر الدخل. |
El Estado de Kuwait aspira a proporcionar ayuda en los ámbitos de la asistencia social a países hermanos y amistosos. | UN | بل تطمح دولة الكويت لتقديم المساعدات في مجالات الرعاية الاجتماعية للعديد من المحتاجين من الدول الشقيقة والصديقة. |
Y además es claro que la solución del problema del subdesarrollo no puede buscarse a través de la asistencia social ni de las dádivas. | UN | وغني عن البيان أيضا، أن حل مشكلة التخلف لن يكمن في المساعدات الاجتماعية أو المنح. |
La educación, los servicios de salud, la vivienda y la asistencia social son esferas en que se necesita muy especialmente la adopción de medidas públicas. | UN | فالتعليم والخدمات الصحية واﻹسكان والرعاية الاجتماعية مجالات خاصة تتطلب غالبا اجراءات حكومية. |
De igual forma la mujer puede apelar a la asistencia social si no tuviera empleo hasta tanto lo obtenga. | UN | وكذلك بوسع المرأة أن تطلب المساعدة الاجتماعية إذا لم يكن لديها عمل وإلى حين حصولها عليه. |
Del seguro social a la asistencia social | UN | من التأمين الاجتماعي إلى المساعدة الاجتماعية |
La legislación de mi país dispone la forma de la asistencia social que se brinda a la población. | UN | وفي بلدي تحدد التشريعات الوطنية أشكال المساعدة الاجتماعية التي تقدم للقطاعات الفقيرة من السكان. |
Esa discriminación se ejerce de diversas formas, especialmente mediante la exclusión practicada en los ámbitos del empleo, la enseñanza, la vivienda o la asistencia social. | UN | ويحدث هذا التمييز في أشكال مختلفة ولا سيما من خلال الطرد في مجالات العمل والتعليم والسكن أو تقديم المساعدة الاجتماعية. |
Este beneficio tiene el propósito de ayudar a estos receptores en la transición de la asistencia social al trabajo. | UN | ويهدف هذا الاستحقاق إلى مساعدة أولئك المستفيدين الذين هم في مرحلة انتقال من المساعدة الاجتماعية إلى العمل. |
En comparación con el total de los beneficios del presupuesto social, la asistencia social representó el 3,1% en 1980. | UN | وقياساً على اجمالي مخصصات الميزانية الاجتماعية، وصل نصيب المساعدة الاجتماعية الى ١,٣ في المائة في عام ٠٨٩١. |
la asistencia social puede consistir en: | UN | وتقدم المساعدة في مجال الرعاية الاجتماعية باﻷشكال التالية: |
Las familias gitanas dependen en su mayoría de la asistencia social y habitualmente no están interesadas en recibir educación. | UN | وتعتمد اﻷسر الغجرية بصورة رئيسية على الرعاية الاجتماعية ولا تهتم بالتعليم عادة. |
:: toda persona necesitada con residencia permanente en el territorio de Grecia tiene derecho a la asistencia social de los organismos del Sistema Nacional | UN | :: من حق كل شخص مقيم على أرض اليونان بصورة دائمة ويكون محتاجا، أن ينال الرعاية الاجتماعية بواسطة هيئات النظام الوطني. |
la asistencia social es la red social básica para todas las personas que no reciban ingresos suficientes de otras fuentes. | UN | والمساعدة الاجتماعية هي أدنى شبكة اجتماعية لجميع الأشخاص الذين لا يحصلون على الدخل الكافي من مصادر أخرى. |
Si bien la asistencia social es necesaria, como medio puro de transferencia de ingresos no basta para resolver las múltiples causas de la pobreza, incluida la exclusión. | UN | والمساعدة الاجتماعية ضرورية، ولكنها، كوسيلة بحتة لتحويل الدخل، غير كافية لمعالجة كل أسباب الفقر، بما في ذلك الاستبعاد. |
la asistencia social municipal destina fondos extraordinarios para seguir dietas especiales por razones médicas. | UN | كما تشمل المساعدات الاجتماعية للبلديات إعانة إضافية للذين يتبعون نظاماً غذائياً خاصاً بسبب ظروفهم الصحية. |
Sus actividades se centran en los sectores de la salud, la educación y la asistencia social y en cómo éstos se enfrentan al proceso de transición. | UN | وتركز أنشطتها على قطاعات الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية وعلى كيفية معالجة عملية التحول. |
Las dos diferentes tareas pueden hacerse de una forma relativamente eficaz sólo si se cuenta con la asistencia social. | UN | وهذان الواجبان المختلفان لا يمكن أداؤهما بشيء من الكفاءة إلا بالمساعدة الاجتماعية. |
Respecto del articulo 7, el Tribunal afirmó que no incluía el derecho a la asistencia social. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٧، ذكرت المحكمة أنها لا تشمل الحق في الحصول على مساعدة اجتماعية. |
El Gobierno monegasco consagra recursos importantes a la asistencia social, en particular en favor de las mujeres y los niños que padecen mayores necesidades. | UN | وتكرس حكومة موناكــــو قدرا كبيرا من مواردها للمساعدة الاجتماعية ولا سيما للنساء واﻷطفال ولكل من تمس حاجته إليها. |
Las ancianas discapacitadas necesitan asimismo muchos servicios de la asistencia social. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتاج المسنون المعاقون إلى الكثير من خدمات الرفاه الاجتماعي. |
la asistencia social también incluye la intervención en beneficio de personas y familias afectados por la violencia, a fin de evitar que el problema se agrave. | UN | كما تشمل المعونة الاجتماعية التدخل لصالح المتضررين من العنف، سواء كانوا أشخاصاً أو أسراً، وذلك لمنع تفاقم المشكلة. |
Todos los beneficiarios de la asistencia social con hijos matriculados en la escuela secundaria pueden optar por recibir un estipendio mensual. | UN | ويجوز لجميع المستفيدين من الدعم الاجتماعي الذين لديهم أطفال مسجلين في المدارس الثانوية الحصول على تعويض شهري. |
vii) Los hombres y mujeres desfavorecidos financieramente o que padecen alguna incapacidad o discapacidad están amparadas por la asistencia social. | UN | ' 7` يتمتع بالرعاية الاجتماعية المحرومون ماليا والمعوقون والعجزة من الرجال والنساء. |
La finalidad de la nueva prestación será prestar asistencia a las familias más pobres sin fomentar su dependencia de la asistencia social. | UN | وكان الهدف من الإعانة الجديدة هو تقديم المساعدة لأفقر العائلات دون أن تصبح هذه العائلات معتمدة على الإعانة الاجتماعية. |
Además, es inevitable que haya cierta superposición de los instrumentos utilizados; por ejemplo, la asistencia social, el trabajo social y los servicios sociales se pueden utilizar de manera eficaz para cumplir diversas funciones. | UN | وهناك أيضا ازدواجية لا مفر منها في الوسائل المستخدمة. فعلى سبيل المثال يمكن استخدام وسائل مثل المساعدة الاجتماعية والعمل الاجتماعي والخدمات الاجتماعية بفعالية لأداء وظائف مختلفة. |
Más de dos tercios del presupuesto del Estado se destinan a la educación, la salud, la seguridad y la asistencia social, la investigación científica y otros sectores. | UN | كما أن أكثر من ثلثي الميزانية العامة للبلاد مستثمرة في قطاعات التعليم والصحة والأمن والمساعدات الاجتماعية والبحث العلمي، من جملة أمور أخرى. |