ويكيبيديا

    "la asociación entre las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشراكة بين الأمم
        
    • للشراكة بين الأمم
        
    • الشراكة القائمة بين الأمم
        
    • بالشراكة التي تربط بين الأمم
        
    • بالشراكة بين الأمم
        
    • والشراكة بين الأمم
        
    la asociación entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros para hacer frente a estas cuestiones sigue siendo esencial. UN ولا تزال الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في معالجة هذه القضايا أمراً بالغ الأهمية.
    la asociación entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros para abordar la cuestión sigue siendo esencial. UN وتظل الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في معالجة هذه المسألة أمراً أساسياً.
    Fortalecimiento de las sinergias en la asociación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica UN تعزيز أوجه التآزر في الشراكة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي
    Sería deplorable y muy pernicioso para la asociación entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Burundi que este último acabe solicitando la sustitución de la actual representación. UN وسيكون من المؤسف والضار بشدة للشراكة بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي أن يطلب الشريك الأخير استبدال الممثلين القائمين.
    Fortalecimiento de las sinergias en la asociación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica UN تعزيز أوجه التآزر في الشراكة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي
    A ese respecto, la delegación macedonia señala la necesidad de fortalecer la asociación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales o subregionales y definir claramente el mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد يشدد وفد مقدونيا على ضرورة تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وعلى تحديد ولاية عمليات حفظ السلام تحديدا واضحا.
    :: Promover y reforzar la asociación entre las Naciones Unidas y el África central en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad, con objeto de elevar a la subregión al nivel de las relaciones que mantienen las Naciones Unidas con otras regiones de África y del mundo; UN :: تعزيز ودعم الشراكة بين الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في مجال صون السلام والأمن، بهدف رفعها على الأقل إلى مستوى ما نفذ بين الأمم المتحدة ومناطق أخرى في أفريقيا والعالم؛
    En 2002 la asociación entre las Naciones Unidas y la Fundación pro Naciones Unidas entró en su quinto año de actividades. UN 69 - جاء عام 2002 ليمثل السنة الخامسة في الشراكة بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة.
    Estimamos que el apoyo continuo a esos dos órganos, y la asistencia técnica, material y financiera a la Secretaría de la Comunidad Económica de los Estados del África Central fortalecerán la asociación entre las Naciones Unidas y nuestra región. UN ونعتقد أن الدعم المستمر لهاتين الهيئتين، فضلا عن تقديم المساعدة التقنية والمادة والمالية لأمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، سيعزز الشراكة بين الأمم المتحدة ومنطقتنا.
    Propusimos el fortalecimiento de la asociación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana para velar por que en las decisiones del Consejo se tengan en cuenta las preocupaciones de los países africanos y para que así sean legítimas y viables. UN ودافعنا عن تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لضمان أن تأخذ قرارات المجلس شواغل البلدان الأفريقية في الحسبان وأن تكون بالتالي مشروعة ولها أسباب البقاء.
    Las inquietudes y realidades del país de acogida deben tenerse en cuenta totalmente para asegurar el éxito de la asociación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ويجب الأخذ في الحسبان على نحو تام بشواغل وحقائق البلد المضيف بغية كفالة نجاح الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Por lo tanto, queremos encomiar la asociación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana dentro del contexto de las misiones políticas especiales, que son un marco óptimo para la mediación. UN لذلك، نود أن نثني على الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في إطار البعثات السياسية الخاصة، التي تشكل الإطار الأمثل للوساطة.
    Por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental, procuró reforzar la asociación entre las Naciones Unidas y la CEDEAO con respecto a la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y la promoción de la buena gobernanza. UN وسعت الإدارة، من خلال مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، إلى تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ما يخص منع نشوب النزاعات، وتوطيد السلام وتعزيز الحكم الرشيد.
    Hoy en día la prevención de los conflictos es un elemento esencial de la asociación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN 18 - واليوم، يشكل منع نشوب النـزاعات محور اهتمام الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Debe fortalecerse la asociación entre las Naciones Unidas y los agentes regionales, incluidas las organizaciones regionales y subregionales, en virtud de los acuerdos de mantenimiento de la paz regionales y de seguridad internacionales. UN وينبغي تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، في إطار العمليات الإقليمية لحفظ السلام والترتيبات الأمنية الدولية.
    Junto con el Presidente del Banco Mundial, he procurado profundizar en la asociación entre las Naciones Unidas y esa institución en beneficio de los países que salen de un conflicto. UN وقد بذلت جهودا مع رئيس البنك الدولي لتعميق الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لصالح البلدان التي تشهد حالات ما بعد النـزاع.
    la asociación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana ha evolucionado en las esferas estratégica y operacional y ha permitido responder rápida y eficazmente a las operaciones de la AMISOM en Somalia. UN فقد تطورت الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على الصعيدين الاستراتيجي والعملياتي وأفضت إلى تقديم استجابات سريعة وفعالة إلى عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Por ejemplo, el 15 de diciembre de 1999 convocó una sesión pública dedicada a la asociación entre las Naciones Unidas y África. UN وعلى سبيل المثال، عقد المجلس في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999، جلسة علنية كرست للشراكة بين الأمم المتحدة وأفريقيا.
    Esas visitas conjuntas señalaron la atención sobre los retos de la consolidación de la paz en dos regiones muy vulnerables y volcaron un renovado interés en la asociación entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN ووجهت هذه الزيارات المشتركة الانتباه إلى التحديات التي تواجه بناء السلام في المناطق المعرضة للخطر بدرجة عالية، وأتاحت الفرصة للتركيز مجدداً على أهمية الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    El Comité Especial reconoce, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, la asociación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en el contexto de las operaciones de paz, que ha evolucionado en los niveles estratégicos y operacionales y contribuye a dar una respuesta eficaz a los conflictos. UN 226 - تعترف اللجنة الخاصة، وفقا للمادة الثامنة من ميثاق الأمم المتحدة، بالشراكة التي تربط بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في سياق عمليات حفظ السـلام، والتي تطورت على الصعيدين الاستراتيجي والتشغيلي وتساهم في التصدي بفعالية للنزاعات.
    Acogemos con sumo agrado la asociación entre las Naciones Unidas y la OMS para la elaboración de informes y documentación para este debate. UN ونرحب جداً بالشراكة بين الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في إنتاج التقارير والوثائق لهذا الحوار.
    Segundo, la cooperación y la asociación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales son fundamentales para encarar los desafíos del mundo contemporáneo. UN ثانيا، يمثل التعاون والشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أمرا أساسيا في التصدي للتحديات العالمية المعاصرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد