ويكيبيديا

    "la atención de la comunidad internacional en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اهتمام المجتمع الدولي على
        
    • انتباه المجتمع الدولي على
        
    • اهتمام المجتمع الدولي في
        
    • اهتمام المجتمع الدولي إلى
        
    El quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General debería centrar la atención de la comunidad internacional en el establecimiento del nuevo marco de cooperación para el desarrollo. UN ● ينبغي للدورة الخمسين للجمعية العامة أن تركز اهتمام المجتمع الدولي على إقامة إطار جديد للتعاون الانمائي.
    En cuanto al segundo proyecto de resolución, en consonancia con la Cumbre de Seguridad Nuclear celebrada en Washington D.C., es importante seguir centrando la atención de la comunidad internacional en impedir que los terroristas adquieran fuentes radioactivas. UN وبخصوص مشروع القرار الثاني، وتماشيا مع مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عقد في واشنطن، العاصمة، فإن من الأهمية بمكان مواصلة تركيز اهتمام المجتمع الدولي على منع الإرهابيين من حيازة المصادر المشعة.
    Centró la atención de la comunidad internacional en la necesidad de ayudar al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica a abordar las enormes disparidades socioeconómicas resultantes de decenios de apartheid. UN وركزت اهتمام المجتمع الدولي على الحاجة الى مساعدة جنوب افريقيا حكومة وشعبا في التصدي للتباينات الاجتماعية - الاقتصادية الضخمة الناجمة عن عقود من الفصل العنصري.
    Coincidimos con quienes han hecho hincapié en la necesidad de centrar la atención de la comunidad internacional en África. UN ونتفق مع أولئك الذين يؤكدون الحاجة إلى تركيز انتباه المجتمع الدولي على أفريقيا.
    El Gobierno de Australia respalda firmemente al Decenio porque lo considera como una oportunidad de promover los derechos de los pueblos indígenas y enfocar la atención de la comunidad internacional en su situación. UN وتؤيد الحكومة الاسترالية هذا العقد الدولي تأييدا قويا، باعتباره فرصة لتعزيز حقوق الشعوب اﻷصلية، ولتركيز انتباه المجتمع الدولي على أوضاع تلك الشعوب.
    Más allá de la erradicación del genocidio, hay muchos desafíos que merecen la atención de la comunidad internacional en el principio del nuevo milenio. UN وعلاوة على استئصال آثار الإبادة الجماعية، ثمة تحديات أخرى عديدة تستحق اهتمام المجتمع الدولي في مستهل الألفية الجديدة.
    Confiamos en que el resultado de esa Conferencia siga centrando la atención de la comunidad internacional en los pequeños Estados insulares en desarrollo y en sus necesidades y circunstancias particulares. UN ونحن على ثقة من أن نتيجة ذلك المؤتمر ستساعد على الاستمرار في تركيز اهتمام المجتمع الدولي على الدول الجزرية الصغيرة النامية واحتياجاتها وظروفها الخاصة.
    En esta oportunidad, queremos expresar nuestro reconocimiento al Secretario General de las Naciones Unidas por los esfuerzos que realizó para promover el prestigio y el papel de las Naciones Unidas, así como por haber trabajado incansablemente para concentrar la atención de la comunidad internacional en las cuestiones sobresalientes de nuestro tiempo. UN وبهذه المناسبة نعبر عن تقديرنا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، على الجهود التي يبذلها لتعزيز مكانة اﻷمم المتحدة ودورها، وفي سعيه الدؤوب لتركيز اهتمام المجتمع الدولي على أبرز قضايا العصر.
    Nuestro objetivo es seguir centrando la atención de la comunidad internacional en la crítica situación económica y social en ese país hermano y amigo, con la esperanza de suscitar sentimientos de solidaridad mundial para con Djibouti. UN هدفنا هو مواصلة تركيز اهتمام المجتمع الدولي على الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في هذا البلد الشقيق والصديق، على أمل زيادة مشاعر التضامن معه في جميع أنحاء العالم.
    El debate del Consejo ha servido para concentrar la atención de la comunidad internacional en estas cuestiones y señalar el camino para que otros tomen las medidas requeridas. UN وقد أدت المناقشة في المجلس إلى تركيز اهتمام المجتمع الدولي على هذه المسائل ومهدت السبيل لقيام الجهات الأخرى باتخاذ التدابير اللازمة.
    El Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África ha desempeñado un papel muy positivo con respecto a centrar la atención de la comunidad internacional en diversos aspectos del desarrollo de África. UN لقد قام البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا بدور إيجابي كبير في تركيز اهتمام المجتمع الدولي على أوجه عدة من التنمية في أفريقيا.
    La celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia ha vuelto a centrar la atención de la comunidad internacional en la familia y sus problemas. UN 56 - وقال إن الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة أعاد تركيز اهتمام المجتمع الدولي على الأسرة ومشكلاتها.
    En 1996, la Declaración Ministerial de Singapur centró la atención de la comunidad internacional en la concesión de preferencias comerciales especiales para los países menos adelantados. UN 107 - وفي عام 1996، ركز إعلان سنغافورة الوزاري اهتمام المجتمع الدولي على منح أفضليات تجارية إلى أقل البلدان نموا.
    Fue una medida importante que ayudará a centrar la atención de la comunidad internacional en la necesidad de adoptar medidas más eficaces para progresar en la resolución de los conflictos en territorio de Azerbaiyán, Georgia y Moldova. UN لقد كانت خطوة هامة ستساعدنا في تركيز اهتمام المجتمع الدولي على الحاجة إلى اتخاذ خطوات أكثر فعالية بغية إحراز التقدم في تسوية الصراعات في أراضي أذربيجان وجورجيا ومولدوفا.
    Con este proyecto de resolución los copatrocinadores han querido simplificar la labor en este ámbito y centrar la atención de la comunidad internacional en esta cuestión de suma importancia. UN وأراد مقدمو مشروع القرار هذا أن يسهلوا العمل في هذا المجال وأن يركزوا انتباه المجتمع الدولي على هذه المسألة البالغة اﻷهمية.
    La reunión sobre migración y desplazamiento interno de la OSCE prevista para el 25 de septiembre de 2000 debería ayudar a centrar la atención de la comunidad internacional en la suerte de los desplazados internos del Cáucaso meridional. UN ومن شأن اجتماع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الهجرة والتشرد الداخلي، المقرر عقده في 25 أيلول/سبتمبر 2000، أن يكون مفيداً في تركيز انتباه المجتمع الدولي على محنة المشردين داخليا في جنوب القوقاز.
    Espera que, durante la observancia del Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas, el Departamento halle las formas apropiadas de enfocar la atención de la comunidad internacional en las actividades de la Organización de mantenimiento de la paz. UN وأعرب عن الأمل في أن يتسنى للإدارة أثناء الاحتفال باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة العثور على الوسائل المناسبة الكفيلة بتركيز انتباه المجتمع الدولي على الجهود التي تقوم بها المنظمة في مجال حفظ السلام.
    Por último, el orador exhorta al Comité Especial a que ponga el estatuto de Puerto Rico a consideración de la Asamblea General, de modo de centrar la atención de la comunidad internacional en la necesidad de descolonización. UN واختتم كلامه بحثّ اللجنة الخاصة على طرح حالة بورتوريكو على الجمعية العامة بغية تركيز انتباه المجتمع الدولي على ضرورة إنهاء الاستعمار.
    La cooperación internacional para poner coto al tráfico ilícito de armas y condenarlo contribuirá a centrar la atención de la comunidad internacional en ese fenómeno y será un factor importante para luchar contra él. UN " ٥ - والتعاون الدولي في كبح ممارسة الاتجار غير المشروع بالأسلحة وفي إدانته سيساعد في تركيز انتباه المجتمع الدولي على هذه الظاهرة وسيكون عاملا هاما في مكافحتها.
    Su amplitud de miras, junto con su astucia diplomática y la gran habilidad que tenía para exponer claramente las cuestiones, ayudaron a Sri Lanka a ganarse la atención de la comunidad internacional en ese sentido. UN وجاءت رؤيته العميقة لتكمل مهارته الدبلوماسية وقدرته على معالجة المسائل بوضوح الأمر الذي ساعد سري لانكا على استرعاء اهتمام المجتمع الدولي في ذلك الصدد.
    El Gobierno de Trinidad y Tabago se enorgullece del papel desempeñado por el Sr. Arthur Robinson, Presidente de la República de Trinidad y Tabago, al haber centrado la atención de la comunidad internacional en 1989 en la necesidad de establecer una Corte Penal Internacional permanente. UN ومن دواعي فخر حكومة ترينيداد وتوباغو ما اضطلع به السيد آرثر روبنسون، رئيس جمهورية ترينيداد وتوباغو، من دور في إعادة تركيز اهتمام المجتمع الدولي في عام ١٩٨٩ على الحاجة إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Esta situación se ha visto reflejada en los intentos por cuestionar la vigencia de los órganos e instrumentos internacionales establecidos en la esfera del desarme y el control de armamentos, y centrar la atención de la comunidad internacional en la no proliferación, en detrimento del desarme. UN وقد انعكست تلك الحالة في محاولات لإثارة الشكوك في شرعية الهيئات والصكوك الدولية المنشأة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة واسترعاء اهتمام المجتمع الدولي إلى عدم الانتشار، مما يضر بنـزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد