ويكيبيديا

    "la atención de la salud reproductiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرعاية الصحية الإنجابية
        
    • رعاية الصحة اﻹنجابية
        
    • الرعاية في مجال الصحة الإنجابية
        
    • للرعاية الصحية اﻹنجابية
        
    • الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    • العناية بالصحة الإنجابية
        
    • الرعاية الخاصة بالصحة الإنجابية
        
    • رعاية الصحة اﻻنجابية
        
    • الرعاية الصحية التناسلية
        
    • الرعاية الصحية اﻻنجابية
        
    • لرعاية الصحة اﻹنجابية
        
    • لرعاية الصحة اﻻنجابية
        
    • بالرعاية الصحية الإنجابية
        
    • وتعتبر الرعاية الصحية اﻹنجابية
        
    • رعاية الصحة التناسلية
        
    La atención médica de la mujer forma parte integrante de la atención de la salud reproductiva de la población de ambos sexos y de todas las edades. UN تشكل الرعاية الصحية للمرأة جزءً لا يتجزأ من الرعاية الصحية الإنجابية للسكان من كلا الجنسين والأعمار.
    Para cambiar las actitudes hacia la atención de la salud reproductiva es necesario emprender campañas de concienciación y comunicación, además de ofrecer asesoramiento médico. UN ولا بد من شن حملات توعية وحملات إعلامية وتوفير المشورة الطبية لتغيير المواقف إزاء الرعاية الصحية الإنجابية.
    Otro aspecto que debe integrarse en la atención de la salud reproductiva es la detección del cáncer genital. UN إن الكشف عن اﻷمراض السرطانية للجهاز التناسلي يعتبر بعدا يجب دمجه في رعاية الصحة اﻹنجابية.
    Acceso a la atención de la salud reproductiva entre las jóvenes y las adolescentes. UN 40 - استفادة الشبان والمراهقين من الرعاية في مجال الصحة الإنجابية.
    Además, el Fondo había convocado una reunión de un grupo de expertos sobre salud reproductiva y planificación de la familia en diciembre para definir los componentes básicos y el alcance de la atención de la salud reproductiva. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد الصندوق اجتماعا لفريق خبراء بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في كانون اﻷول/ديسمبر لتحديد المكونات اﻷساسية للرعاية الصحية اﻹنجابية ونطاقها.
    En consonancia con esta definición de salud reproductiva, la atención de la salud reproductiva se define como el conjunto de métodos, técnicas y servicios que contribuyen a la salud y al bienestar reproductivos al evitar y resolver los problemas relacionados con la salud reproductiva. UN وتمشيا مع تعريف الصحة الإنجابية سالف الذكر، تُـعرَّف الرعاية الصحية الإنجابية بأنها مجموعة من الأساليب والطرق والخدمات التي تسهم في الصحة الإنجابية والرفاه من خلال منع وحـل مشاكل الصحة الإنجابية.
    1. Los informes indican que el nivel de atención de la salud, incluida la atención de la salud reproductiva y la información conexa a disposición de los pueblos indígenas, suele ser inferior al de la población en general. UN 1- تشير التقارير إلى أن مستوى الرعاية الصحية، بما في ذلك الرعاية الصحية الإنجابية والمعلومات المتصلة بها المتاحة للسكان الأصليين، كثيراً ما يكون أدنى من مستوى الرعاية الصحية التي يتمتع به عامة الناس.
    El amplio Programa de salud reproductiva, iniciado en el contexto del Octavo plan quinquenal, sigue atendiendo a las necesidades específicas de la mujer y facilita el acceso a la atención de la salud reproductiva. UN ويواصل البرنامج الشامل للصحة الإنجابية الذي أعلن بدء تنفيذه خلال الخطة الخمسية الثامنة، تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة وإتاحة سبل الوصول إلى الرعاية الصحية الإنجابية.
    En consonancia con la definición de salud reproductiva que figura supra, la atención de la salud reproductiva se define como el conjunto de métodos, técnicas y servicios que contribuyen a la salud y al bienestar reproductivos, evitando y resolviendo problemas relacionados con la higiene de la reproducción. UN وعلى غرار التعريف السابق للصحة الإنجابية تعرف الرعاية الصحية الإنجابية بأنها مجموعة الوسائل والتقنيات والخدمات التي تساهم في تحقيق الصحة الإنجابية والرفاه وذلك بمنع مشاكل الصحة الإنجابية وحلها.
    Las asociaciones en los procesos de desarme, desmovilización y reinserción pueden suscitar la toma de conciencia de grupos nuevos e importantes sobre la atención de la salud reproductiva, la prevención del VIH y el género. UN ومن شأن الشراكات في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أن تجلب الرعاية الصحية الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والوعي الجنساني إلى مجموعات مستهدفة مهمة وجديدة.
    la atención de la salud reproductiva sigue siendo inadecuada en las zonas rurales de muchos países y la presencia de parteras cualificadas en los partos es menor en las zonas rurales que en las urbanas en todas las regiones. UN 41 - و لا تزال الرعاية الصحية الإنجابية غير كافية في المناطق الريفية في الكثير من البلدان إذ تنخفض نسبة تواجد القابلات الماهرات عند الولادة في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية بكل منطقة.
    Un asunto importante en el Programa de Acción es la atención de la salud reproductiva. UN ومن القضايا الهامة في برنامج العمل قضية رعاية الصحة اﻹنجابية.
    Argelia, con la ayuda del FNUAP, está integrando la atención de la salud reproductiva en las estructuras de la atención de la salud maternoinfantil. UN أما الجزائر فتقوم اﻵن، بدعم من الصندوق، بإدراج رعاية الصحة اﻹنجابية ضمن هياكل رعاية صحة اﻷم.
    En Filipinas, el Gobierno y diversas organizaciones no gubernamentales consolidan planes de fortalecimiento de la atención de la salud reproductiva. UN وفي الفلبين، تقوم الحكومة والمنظمات غير الحكومية بتوحيد الخطط لتعزيز رعاية الصحة اﻹنجابية.
    Meta 2: Covenant House se centra en llevar la educación y la atención de la salud reproductiva a las jóvenes a las que presta asistencia, muchas de las cuales carecen de información sobre la atención de la salud reproductiva y los peligros que conlleva ignorarla. UN الغاية 2: تركز دار العهد على جعل الرعاية والتثقيف في مجال الصحة الإنجابية في متناول الشباب الذين تشملهم خدماتها وكثير منهم يجهلون مسألة الرعاية في مجال الصحة الإنجابية والمخاطر التي تنجم عن تجاهلها.
    Además, el Fondo había convocado una reunión de un grupo de expertos sobre salud reproductiva y planificación de la familia en diciembre para definir los componentes básicos y el alcance de la atención de la salud reproductiva. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد الصندوق اجتماعا لفريق خبراء بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في كانون اﻷول/ديسمبر لتحديد المكونات اﻷساسية للرعاية الصحية اﻹنجابية ونطاقها.
    Con arreglo al proyecto de Constitución toda persona tiene derecho a recibir atención de la salud, incluida la atención de la salud reproductiva. UN 7 - وبموجب مشروع الدستور، لكل شخص الحق في الحصول على الرعاية الصحية، بما في ذلك الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    En el plano interinstitucional, el Fondo sigue fortaleciendo su función de creación de redes y de coordinación en la tarea de garantizar la atención de la salud reproductiva en situaciones de emergencia. UN 36 - وعلى مستوى الأعمال المشتركة بين الوكالات، يواصل الصندوق تعزيز دوره المتعلق بالربط الشبكي والتنسيق من أجل كفالة العناية بالصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    El Programa Mundial ha colaborado de manera sustancial con las medidas adoptadas a nivel nacional para ayudar a cumplir el compromiso de la comunidad internacional de garantizar el acceso universal a la atención de la salud reproductiva para 2015 y contribuir a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) cuarto, quinto y sexto relacionados con la salud. UN 28 - وقدم البرنامج العالمي لتحسين أمن سلع الصحة الإنجابية مساهمة قيّمة للجهود الوطنية من أجل المساعدة على الوفاء بالتزام المجتمع الدولي بضمان تعميم الحصول على الرعاية الخاصة بالصحة الإنجابية بحلول عام 2015، والمساهمة في تحقيق الأهداف 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    Los participantes eran de la opinión de que la atención de la salud reproductiva debía formar parte de un conjunto integrado de servicios económicos y cómodos para los usuarios que se reforzaran mutuamente. UN وكان من رأي الاجتماع أنه ينبغي تقديم الرعاية الصحية التناسلية كمجموعة متكاملة من الخدمات التي يعزز بعضها بعضا على أن تكون فعالة التكاليف وملائمة للمستخدمين.
    la atención de la salud reproductiva y la planificación de la familia constituyen derechos humanos fundamentales y problemas sanitarios de las poblaciones afectadas por desastres naturales o causados por el hombre. UN وتعتبر الرعاية الصحية اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة من حقوق اﻹنسان اﻷساسية ومن الشواغل الصحية لمجموعات السكان المتضررين من جراء الكوارث الطبيعية أو التي هي من صنع اﻹنسان.
    Las oficinas exteriores del FNUAP ya estaban colaborando estrechamente con los países para determinar los medios más eficaces de adaptar los programas actuales a un enfoque que tuviera en cuenta la atención de la salud reproductiva. UN وتعمل المكاتب الميدانية للصندوق بالفعل بصورة وثيقة مع البلدان لتحديد أكثر الطرق فعالية لتكييف البرامج الراهنة مع نهج لرعاية الصحة اﻹنجابية.
    Coincidían en que era importante fomentar la participación de los dirigentes religiosos en cuestiones como la atención de la salud reproductiva y la prevención del VIH entre los adolescentes. UN ووافقت هذه الوفود على أنه من المهم إشراك الزعماء الدينيين المصريين في المسائل المتعلقة بالرعاية الصحية الإنجابية بين المراهقين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    En el África occidental, las oficinas exteriores del UNICEF han establecido una base sólida para la atención de la salud reproductiva mediante la participación de la comunidad en la financiación y la gestión de los servicios de salud. UN وفي غرب افريقيا، وضعت مكاتب اليونيسيف الميدانية قاعدة متينة لتوفير رعاية الصحة التناسلية من خلال مشاركة مجتمعية في تمويل الخدمات الصحية وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد