ويكيبيديا

    "la atención integral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرعاية الشاملة
        
    • الرعاية المتكاملة
        
    • للرعاية الشاملة
        
    • للرعاية المتكاملة
        
    • رعاية شاملة
        
    • العناية المتكاملة
        
    • بالرعاية الشاملة
        
    • بالرعاية المتكاملة
        
    • الرعاية الكاملة
        
    • الرعاية الصحية الشاملة
        
    • الرعاية الصحية المتكاملة
        
    • والرعاية الشاملة
        
    • والرعاية المتكاملة
        
    Sería interesante conocer la proporción de la atención integral en los refugios proporcionados por el Gobierno y por las organizaciones no gubernamentales. UN ومن المفيد معرفة نسبة الرعاية الشاملة التي تقدمها في أماكن الإيواء الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, se ha elaborado un proyecto de guía técnica para la atención integral de interrupción terapéutica del embarazo menor de 22 semanas, el mismo que se encuentra en consulta. UN كما وُضع مشروع دليل تقني من أجل الرعاية الشاملة للإجهاض العلاجي قبل 22 أسبوعاً يجري التشاور بشأنه.
    En Machala y Sucumbíos se iniciará la construcción de dos centros especializados en la atención integral a víctimas de violencia de género. UN وسيتم الشروع في بناء مركزين متخصصين في الرعاية الشاملة لضحايا العنف الجنسي في كل من ماتشالا وسوكومبيوس.
    Como Órgano Rector debe velar por la atención integral de esta población, así como por los diversos aspectos atinentes al tema del envejecimiento poblacional. UN ومنوط بهذا المجلس، باعتباره هيئة إدارة، السهر على توفير الرعاية المتكاملة لهؤلاء السكان، والاهتمام بمختلف الجوانب المتصلة بمسألة شيوخة السكان.
    Está aplicándose un plan estratégico multisectorial para la atención integral del aborto. UN وهناك خطة استراتيجية متعددة القطاعات للرعاية الشاملة في حالات الإجهاض.
    En este sentido se orienta a la atención integral del niño menor de 6 años para facilitar el pleno desarrollo de sus potencialidades. UN وفي هذا الصدد يوجه الاهتمام إلى الرعاية الشاملة للأطفال دون سن السادسة من العمر بغية تيسير تنمية إمكاناتهم الكامنة على أتم وجه.
    93. la atención integral de la mujer, niñez y adolescencia: UN 93- الرعاية الشاملة للمرأة والطفل والشباب:
    Uno de los componentes centrales del programa es la atención integral a las personas que viven con VIH/SIDA. UN ومن المكونات الأساسية للبرنامج توفير الرعاية الشاملة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Se han fortalecido redes para la atención integral oportuna, respetuosa y eficiente, y fundamentalmente para evitar la revictimización en todos los casos. UN وقد عززنا الشبكات لتوفير الرعاية الشاملة الجيدة التوقيت القائمة على الاحترام والمتسمة بالكفاءة، لنتجنب أساسا تكرار التعرض للإيذاء في جميع الحالات.
    465. Para garantizar el funcionamiento de la atención integral se hace necesario contar con procesos e intervenciones definidos, los cuales se describen a continuación: UN 468- ويعتمد تنفيذ الرعاية الشاملة على الطرائق والتدابير المحددة المبينة أدناه.
    Los recursos han permitido fortalecer los procesos de seguimiento, los programas de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, e incrementar la atención integral de los pacientes. UN وقد أتاحت تلك الموارد تعزيز عمليات الرصد والبرامج الرامية إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، فضلا عن توسيع نطاق الرعاية الشاملة للمرضى.
    En mi país, el acompañamiento de las organizaciones no gubernamentales ha sido fundamental en el campo educativo y preventivo, la promoción de derechos, el mayor acceso a la atención integral y la generación de proyectos productivos. UN وكانت مشاركة المنظمات غير الحكومية في بلدي أساسية في التعليم والوقاية، وتعزيز الحقوق، والحصول على الرعاية الشاملة وتنفيذ المشاريع الإنتاجية.
    2. Normas para la atención integral de personas con VIH/SIDA. UN 2 - معايير توفير الرعاية الشاملة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En la primera fase del proyecto se contó con metodologías y material con contenido de género, así como la atención a la violencia intrafamiliar en el modelo de la atención integral a la mujer. UN وكانت هناك في المرحلة الأولى من المشروع مناهج ومواد ذات محتوى جنساني، علاوة على معالجة العنف العائلي على غرار الرعاية المتكاملة للمرأة.
    Con el fin de mejorar las posibilidades de éxito en este ámbito, Côte d ' Ivoire ha decidido dar prioridad a las campañas amplias de vacunación, mejorar la vigilancia epidemiológica y fortalecer la atención integral de las enfermedades infantiles y de la niñez. UN ولتحسين فرص النجاح في هذا المجال، قررت كوت ديفوار إيلاء الأولوية لحملات التطعيم الشاملة، وتحسين مراقبة الأوبئة وتعزيز الرعاية المتكاملة لأمراض الأطفال والرضع.
    En 2009 se fusionó con el Fondo de Apoyo a los Mecanismos para el Adelanto de las Mujeres en las Entidades Federativas para la atención integral de las Mujeres Víctimas de Violencia de Género. UN وفي عام 2009 اندمج هذا الصندوق في صندوق دعم آليات النهوض بالمرأة في الكيانات الاتحادية من أجل الرعاية المتكاملة للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    :: Asesoría a las organizaciones sobre el suministro de servicios especializados apropiados para la atención integral de las mujeres sobrevivientes de violencia. UN خدمات استشارية للمنظمات بشأن تقديم خدمات متخصصة للرعاية الشاملة للناجيات من العنف.
    Definición de Políticas para la atención integral a los/as Adolescentes con Enfoque de Equidad de Género. UN وضع سياسات للرعاية المتكاملة للمراهقين والمراهقات ذات نهج للمساواة بين الجنسين.
    53. La Reunión propuso la elaboración de un protocolo para la atención integral de las víctimas de la trata, que debía ser especializado y contar con un enfoque diferencial y transversal respecto de las diversas formas en que podían verse afectadas las víctimas. UN 53- واقترح الاجتماع وضع بروتوكول بشأن توفير رعاية شاملة لضحايا الاتجار، تكون ذات نهج متخصص متعدِّد الجوانب ومحدَّد الأهداف يُجسد مختلف السبل التي يمكن أن يتأثر بها الضحايا.
    Promover la atención integral de la salud de la mujer incluyendo acciones de procreación responsable. UN - تعزيز العناية المتكاملة بصحة المرأة بما في ذلك أنشطة الإنجاب المسؤول.
    La Dirección General de Formación y Orientación Universitaria, que asume las funciones relacionadas con la atención integral a los estudiantes universitarios. UN والإدارة العامة للتدريب والتوجيه الجامعي، وتتولى مهام متصلة بالرعاية الشاملة لطلاب الجامعات.
    :: Mujeres con aptitudes para el cuidado y atención de niños y niñas de 6 meses a 3 años participan en el Programa Nacional Wawa Wasi como Madres Cuidadoras, desarrollando competencias para la atención integral de los niños y niñas. UN :: تشترك النساء اللائي لديهن استعداد لرعاية الأطفال الذين تترواح أعمارهم بين 6 أشهر و 3 سنوات والعناية بهم في البرنامج الوطني فافا فاسي بوصفهن أمهات رعايات، وينمين كفاءاتهن من أجل الاضطلاع بالرعاية المتكاملة للأطفال.
    El mejoramiento de la atención integral a niñ@s abusados y explotados sexualmente a través de la implementación de unidades especializadas para la atención de víctimas. UN :: تحسين الرعاية الكاملة للأطفال الذين تعرضوا للاعتداء والاستغلال الجنسيين عن طريق إنشاء وحدات متخصصة لرعاية الضحايا؛
    El Ministerio de Salud considera la atención integral de la salud de la mujer y de la niñez una prioridad. UN وأكدت أن وزارة الصحة جعلت من توفير الرعاية الصحية الشاملة للمرأة والطفل إحدى أولوياتها.
    459. A fin de satisfacer las necesidades de las mujeres indígenas, se creó un grupo de trabajo intersectorial, con la participación de dirigentes indias, para la implantación de la atención integral de la salud a las indias, que también se contempla en el marco de la Política Nacional para las Poblaciones Indígenas. UN 459- ورغبة في تلبية احتياجات النساء من السكان الأصليين، أنشئ فريق عامل مشترك بين القطاعات، شاركت فيه عناصر قيادية من النساء الهنديات، بغية تأمين الرعاية الصحية المتكاملة للنساء الهنديات، وهو ما يندرج أيضاً في إطار السياسة الوطنية بشأن السكان الأصليين.
    Junto a lo anterior, mi Gobierno está convencido de que es indispensable fortalecer los factores psicosociales protectores de la prevención y la atención integral en el ambiente laboral, de la educación y de la salud. UN علاوة على ذلك، فإن حكومة بلادي مقتنعة بضرورة تقوية العناصر الاجتماعية النفسية التي تعزز الوقاية والرعاية الشاملة في مجالات التوظيف والتعليم والصحة.
    :: Promoción de Atención en SSR: este proyecto se orienta al fortalecimiento de la capacidad técnica del MSDS para garantizar y elevar la calidad de atención en SSR, incidiendo en capacidades para reducir la mortalidad materna, la atención integral de las y los adolescentes, reducir los embarazos no deseados, la violencia doméstica, intra familiar y sexual y las ITS/VIH/SIDA. UN :: يرمي هذا المشروع إلى تقوية القدرات الفنية بوزارة الصحة والتنمية الاجتماعية لضمان جودة وتحسين نوعية الرعاية في مجال الصحة الجنسية والتناسلية، ورفع مستوى القدرة على خفض وفيات الأمهات والرعاية المتكاملة للمراهقين والمراهقات، وخفض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها، والعنف العائلي والمنزلي والجنسي والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد