ويكيبيديا

    "la atención médica necesaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرعاية الطبية اللازمة
        
    • العناية الطبية اللازمة
        
    • الرعاية الصحية اللازمة
        
    • الرعاية الطبية الﻻزمة وأجريت
        
    • الرعاية الطبية الضرورية
        
    • العلاج الطبي اللازم
        
    • على العلاج الضروري
        
    • رعاية طبية ملائمة
        
    • الرعاية الطبية المطلوبة
        
    • والرعاية الصحية اللازمة
        
    Al parecer, le negaron la atención médica necesaria por lo que él creía que era una fractura de un dedo. UN وقيل إن طلبه الحصول على الرعاية الطبية اللازمة لمعالجة كسر في عظمة إصبعه قد قوبل بالرفض.
    Después de recibir la atención médica necesaria dejó el edificio. UN وقد غادر المبنى بعد تلقي الرعاية الطبية اللازمة.
    Según se informa, a algunos de los detenidos se les denegaba la atención médica necesaria. UN وأُفيد أيضا أن عددا من المحتجزين يجري حرمانهم من العناية الطبية اللازمة.
    Su propósito es que todos tengan acceso a la atención médica necesaria independientemente de su lugar de residencia y de su situación financiera. UN والغرض هو أن يحصل أي فرد على الرعاية الصحية اللازمة بغض النظر عن مكان إقامته أو مركزه المالي.
    A menudo las viudas quedan sin medios para mantenerse o para obtener la atención médica necesaria, y puede obligárselas a abandonar el hogar conyugal. UN وغالباً ما تبقى الأرامل دون أي وسيلة لإعالة أنفسهن مالياً أو الحصول على الرعاية الطبية الضرورية بل قد يجبرن على مغادرة بيت الزوجية.
    Según el Comité Popular contra el Bloqueo, 233 0enfermos graves de Gaza han muerto mientras esperaban a que se les permitiese abandonar Gaza para recibir la atención médica necesaria durante el período del asedio. UN وتفيد حركة تحرير غزة بأن 233 من سكان غزة المصابين بأمراض خطيرة لقوا حتفهم في غمرة التأخيرات التي واجهت محاولاتهم مغادرة غزة لتلقي العلاج الطبي اللازم خلال فترة الحصار.
    2.7. Sobre la base de sus problemas de salud, el autor y su familia presentaron en febrero de 2005 una solicitud de residencia por razones humanitarias a fin de poder quedarse en el Canadá, ya que él no podría recibir en México la atención médica necesaria. UN 2-7 واستناداً إلى مشاكل صاحب الشكوى الصحية، قدم هذا الأخير وأسرته في شباط/فبراير 2005 طلب إقامة لأسباب إنسانية حتى يتمكن من البقاء في كندا لأنه لن يتسنى له الحصول على العلاج الضروري في المكسيك.
    El Estado Parte también sostiene que, mientras estuvo detenida, se dispensó a la autora la atención médica necesaria. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أنها منحت صاحبة البلاغ الرعاية الطبية اللازمة أثناء احتجازها.
    No dejó de recibir la atención médica necesaria en la penitenciaría a la que fue transferido. UN وظل يتلقى الرعاية الطبية اللازمة في مستوطنة السجن التي نُقل إليها.
    Al descubrir que era hermana de Ashraf El-Hojouj, ninguno de los médicos del Hospital de Tarhuna quiso proporcionarle la atención médica necesaria. UN وعندما اكتشف الأطباء المناوبون في مستشفى ترهونة أنها أخت أشرف الحجوج، رفضوا تقديم الرعاية الطبية اللازمة لها.
    El Estado Parte aduce que durante la investigación el autor recibió la atención médica necesaria. UN 6-5 وتدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد تلقى، أثناء التحقيق، الرعاية الطبية اللازمة.
    Aunque en la mayoría de los casos las víctimas han recibido la atención médica necesaria a su debido tiempo, a menudo con la asistencia de las ONG especializadas, lo normal sigue siendo la impunidad de los autores de esos delitos. UN وإذا كان الضحايا قد تلقوا في معظم الحالات الرعاية الطبية اللازمة في الوقت المناسب، وغالبا بمساعدة من المنظمات غير الحكومية المتخصصة، فإن إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب يظل هو القاعدة.
    Aunque en la mayoría de los casos las víctimas han recibido la atención médica necesaria a su debido tiempo, a menudo con la asistencia de las ONG especializadas, lo normal sigue siendo la impunidad de los presuntos autores de esos delitos. UN وإذا كان الضحايا قد تلقوا في معظم الحالات الرعاية الطبية اللازمة في الوقت المناسب، وغالباً بمساعدة المنظمات غير الحكومية المتخصصة، فإن إفلات مرتكبي هذه الجرائم المزعومين يظل هو القاعدة.
    A tal fin, se lo colocó en una dependencia individual y se le prestó la atención médica necesaria. UN وقد وُضع في غرفة مستقلة لهذا الغرض وتلقى كل العناية الطبية اللازمة.
    A tal fin, se lo colocó en una dependencia individual y se le prestó la atención médica necesaria. UN وقد وُضع في غرفة مستقلة لهذا الغرض وتلقى العناية الطبية اللازمة.
    Se proporcionará asistencia médica preventiva, se luchará contra las enfermedades y la malnutrición y se prestará la atención médica necesaria al niño y a su madre; UN 7 - تقديم الرعاية الطبية الوقائية، ومكافحة الأمراض، وسوء التغذية، وتوفير الرعاية الصحية اللازمة لأمة لمصلحته.
    El objetivo de las enmiendas es asegurar la disponibilidad de la atención médica necesaria, reducir las diferencias en el acceso a la atención médica y mejorar la transparencia durante los períodos de espera, así como la justicia e igualdad en el acceso a la atención médica y en la disponibilidad del tratamiento. UN والهدف من التعديلات هو ضمان توافر الرعاية الصحية اللازمة وتقليص الفوارق في الحصول على هذه الرعاية وزيادة الشفافية أثناء فترات الانتظار وكذا الإنصاف والمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والعلاج.
    Afirma que los militares azerbaiyanos fueron objeto de tortura y humillaciones, les obligaban a comer tierra, les golpeaban salvajemente, quemaban sus heridas abiertas con cigarrillos, degradaban su dignidad humana y denegaban la atención médica necesaria a los heridos. UN وهو يؤكد أن أسرى الحرب اﻷذربيجانيين عُذبوا، وأهينوا، وأرغِموا على أكل القاذورات، وضُربوا بوحشية، ووضعت السجائر المشتعلة في جروحهم غير الملتئمة، وحُرموا من كرامتهم اﻹنسانية. ولم تُقدم الرعاية الطبية الضرورية للجرحى.
    Las fuerzas de ocupación israelíes no permitieron que sus parientes lo trasladaran al hospital, donde podría haber recibido la atención médica necesaria para salvarle la vida. UN وقد رفضت السلطات الإسرائيلية السماح لأفراد أسرته بإجلائه الى المستشفى حيث كان بإمكانه الحصول على العلاج الطبي اللازم لإنقاذ حياته.
    2.7 Sobre la base de sus problemas de salud, el autor y su familia presentaron en febrero de 2005 una solicitud de residencia por razones humanitarias a fin de poder quedarse en el Canadá, ya que él no podría recibir en México la atención médica necesaria. UN 2-7 واستناداً إلى مشاكل صاحب الشكوى الصحية، قدم هذا الأخير وأسرته في شباط/فبراير 2005 طلب إقامة لأسباب إنسانية حتى يتمكن من البقاء في كندا لأنه لن يتسنى له الحصول على العلاج الضروري في المكسيك.
    45. El Relator Especial ha recibido información que indica que con bastante frecuencia se interna a personas con enfermedades mentales en centros de detención de migrantes, que carecen de recursos para proporcionarles la atención médica necesaria. UN 45- وقد تلقى المقرر الخاص معلومات تشير إلى أن احتجاز الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية شائع جداً في مراكز احتجاز المهاجرين التي تفتقر إلى الموارد لكي توفر لهم الرعاية الطبية المطلوبة.
    b) Ofrezca a los niños de la calle servicios de recuperación y reinserción y, cuando sea necesario, nutrición y vivienda adecuadas, la atención médica necesaria y oportunidades educativas; UN (ب) توفر لأطفال الشوارع خدمات العلاج وإعادة الإدماج وكذلك، عند الضرورة، الغذاء الكافي والسكن والرعاية الصحية اللازمة والفرص التعليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد