ويكيبيديا

    "la atención médica que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرعاية الطبية التي
        
    • الرعاية التي
        
    • المساعدة الصحية التي
        
    • المساعدة الطبية التي
        
    • الخدمات الطبية اللتين
        
    • العلاج الطبي الذي
        
    • عناية طبية
        
    Según parece, ninguna de esas personas ha tenido acceso a la atención médica que requiere su estado de salud. UN ولم يحصل أي من هؤلاء الأشخاص على الرعاية الطبية التي تستلزمها حالته الصحية.
    Tu hija está a salvo y recibiendo la atención médica que necesita. Open Subtitles ، ابنتك بأمان وتتلقى الرعاية الطبية التي تحتاجها
    Dadas las circunstancias, el Comité considera que la atención médica que recibió el autor mientras se encontraba en espera de la ejecución de la pena de muerte no constituye ninguna violación del artículo 7 ni del párrafo 1 del artículo 10. UN وفي هذه الظروف تقرر اللجنة أن الرعاية الطبية التي تلقاها صاحب البلاغ بينما كان ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام لا تنتهك المادة ٧ أو الفقرة ١ من المادة ١٠.
    El acceso a la atención médica que se haya determinado necesaria sobre la base de la evaluación de la necesidad de atención debe prestarse en el término de seis meses a partir de la evaluación. UN ويجب توفير الرعاية التي تبين آنفا أنها ضرورية على أساس تقييم الحاجة في غضون ستة أشهر من التقييم.
    La principal dificultad radica en la insuficiencia de la atención médica, que es de tan sólo el 20%. UN وتكمن الصعوبة الأساسية في عدم كفاية الرعاية التي لا تتعدى 20 في المائة.
    30. El Comité está preocupado porque, según información que ha recibido, una gran proporción de los reclusos con problemas de salud mental en los Países Bajos no reciban la atención médica que necesitan, debido a la escasez de personal capacitado en las instituciones penales y a la falta de control de la adecuación y calidad de la atención. UN 30- ويساور اللجنة القلق لأن التقارير تفيد بأن نسبة كبيرة من السجناء ممن يعانون من مشاكل في الصحة العقلية في هولندا لا يتلقون المساعدة الصحية التي يحتاجونها، بسبب النقص في العاملين المدرَبين في المؤسسات العقابية والافتقار لوسائل رصد كفاية خدمات الرعاية ونوعيتها.
    Libera a los rehenes y les daremos la atención médica que necesiten. Open Subtitles دع الرهائن يرحلوا و سنعطيك كل المساعدة الطبية التي تريدها
    Decía necesitar seguimiento y atención médica adecuada, pero no proporcionaba ningún detalle del seguimiento ni de la atención médica que necesitaría. UN ورغم أنه إدعى أنه يحتاج إلى متابعة وخدمات طبية مناسبة، إلا أنه لم يقدم أي معلومة مفصلة عن المتابعة أو الخدمات الطبية اللتين يحتاج إليهما.
    e) Evacuar al Capitán Lambert Adjinon al extranjero para que reciba la atención médica que necesita, así como a cualquier otra persona que se encuentre en un estado de salud similar; UN (ﻫ) نقل النقيب لامبير أدجينون إلى الخارج لتلقي العلاج الطبي الذي يحتاج إليه، وكذلك أي شخص آخر يعاني مشكلات صحية مماثلة؛
    Fueron apiñados en autobuses mal acondicionados y carentes de inodoros, donde permanecieron detenidos más de tres días, sin que se les facilitaran agua ni la atención médica que tanto precisaban. La mayoría de los deportados son ancianos. UN وبعد ذلك حُشروا في حافلات سيئة تفتقر إلى دورات المياه وظلوا في هذه الحافلات ﻷكثر من ثلاثة )٣( أيام وليالٍ، دون مياه أو عناية طبية كانت الحاجة إليها ماسة في بعض الحالات.
    La mujer que no tiene seguro de enfermedad ni medios económicos para pagar la atención médica que haya recibido puede solicitar que se paguen sus costos con cargo a fondos de asistencia social. UN أما المرأة التي ليس لديها تأمين طبي ولا تستطيع دفع تكاليف الرعاية الطبية التي تلقتها فإنها يمكن أن تطلب تغطية تلك التكاليف من صناديق المساعدة الاجتماعية.
    Alegan que, dadas esas dolencias, el autor sería particularmente vulnerable a los malos tratos y además no recibiría en Sri Lanka la atención médica que necesita. UN وتفيد هذه التقارير بأن مقدم البلاغ نظراً لما يعانيه من أمراض قد يتأثر بوجه خاص من المعاملة السيئة، كما أنه لن يلقى الرعاية الطبية التي يحتاجها في سري لانكا.
    En segundo lugar, el historial médico o clínico de una persona es simplemente un medio o instrumento que facilita el tratamiento o la atención médica, que han de basarse en él. UN ثانياً، أن السجلات الطبية أو الإكلينيكية الخاصة بشخص ما هي مجرد وسيلة أو أداة تيسر العلاج الطبي أو الرعاية الطبية التي يجب أن تستند إلى هذه الوسيلة أو هذه الأداة.
    El autor recibe la atención médica que sus problemas de salud requieren, y su familia le ha facilitado asistencia letrada. UN فصاحب الشكوى يتلقى الرعاية الطبية التي يحتاج إليها نتيجة لمشاكله الصحية، كما أن أسرته قد قامت بتوفير المساعدة القانونية لـه.
    El Ministerio de Sanidad, en cooperación con la Organización Mundial de la Salud, redactó una circular sobre la atención médica que necesitan las víctimas de violación, que se ha distribuido a los proveedores de atención sanitaria. UN وقد نشرت وزارة الصحة، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، تعميما عن الرعاية الطبية التي يحتاجها ضحايا الاغتصاب، وُزع على مقدمي الرعاية الصحية.
    :: Respetar a los heridos y enfermos, incluidos los combatientes, y permitir que estos reciban, en la máxima medida de lo posible y con la menor demora, la atención médica que exija su condición, sin discriminación UN :: احترام الجرحى والمرضى، بمن فيهم المقاتلون، والسماح لهم بتلقي الرعاية الطبية التي تتطلبها حالتهم، على أكمل نحو ممكن وبأقل قدر من الإبطاء، ودون تمييز
    Las Naciones Unidas no reembolsarán a los países que aportan contingentes/efectivos policiales la atención médica que dispensen a personas que no tengan derecho a ella (por ejemplo, la población civil local); " UN ولا تسدد الأمم المتحدة تكاليف الرعاية التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة للأفراد غير المستحقين (السكان المدنيين المحليين على سبيل المثال) " ؛
    Las Naciones Unidas no reembolsarán a los países que aportan contingentes/efectivos policiales la atención médica que dispensen a personas que no tengan derecho a ella (por ejemplo, la población civil local). UN ولا تسدد الأمم المتحدة تكاليف الرعاية التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة للأفراد غير المستحقين (السكان المدنيين المحليين على سبيل المثال).
    Las Naciones Unidas no reembolsarán a los países que aportan contingentes/efectivos policiales la atención médica que dispensen a personas que no tengan derecho a ella (por ejemplo, la población civil local); " UN ولا تسدد الأمم المتحدة تكاليف الرعاية التي يقدمها المساهمون بقوات/بأفراد من الشرطة للأفراد غير المستحقين (مثل السكان المدنيين المحليين). "
    Las Naciones Unidas no reembolsarán a los países que aportan contingentes/efectivos policiales la atención médica que dispensen a personas que no tengan derecho a ella (por ejemplo, la población civil local). UN ولا تسدد الأمم المتحدة تكاليف الرعاية التي تقدمها البلدان المساهمة بالقوات/بأفراد من الشرطة للأفراد غير المستحقين (السكان المدنيين المحليين، على سبيل المثال).
    329. El Comité está preocupado por que, según informaciones que ha recibido, una gran proporción de los reclusos con problemas de salud mental en los Países Bajos no reciben la atención médica que necesitan, debido a la escasez de personal capacitado en las instituciones penales y a la falta de control de la adecuación y calidad de la atención. UN 329- ويساور اللجنة القلق لأن التقارير تفيد بأن نسبة كبيرة من السجناء ممن يعانون من مشاكل في الصحة العقلية في هولندا لا يتلقون المساعدة الصحية التي يحتاجونها، بسبب النقص في العاملين المدرَبين في المؤسسات العقابية والافتقار لوسائل رصد كفاية خدمات الرعاية ونوعيتها.
    Muchos habían viajado durante mucho tiempo y recorrido grandes distancias sabiendo que allí recibirían la atención médica que necesitaban. UN واستغرقت رحلة العديد منهم وقتا طويلا وقطعوا مسافات طويلة، مدركين أنهم سيحصلون هناك على المساعدة الطبية التي يحتاجون إليها.
    Decía necesitar seguimiento y atención médica adecuada, pero no proporcionaba ningún detalle del seguimiento ni de la atención médica que necesitaría. UN ورغم أنه إدعى أنه يحتاج إلى متابعة وخدمات طبية مناسبة، إلا أنه لم يقدم أي معلومة مفصلة عن المتابعة أو الخدمات الطبية اللتين يحتاج إليهما.
    e) Evacuar al Capitán Lambert Adjinon al extranjero para que reciba la atención médica que necesita, así como a cualquier otra persona que se encuentre en un estado de salud similar; UN (ﻫ) نقل النقيب لامبير أدجينون إلى الخارج لتلقي العلاج الطبي الذي يحتاج إليه، وكذلك أي شخص آخر يعاني مشكلات صحية مماثلة؛
    3.3. Alega también que, mientras estuvo retenido, no recibió la atención médica que necesitaba, en violación del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN 3-3 كما يدعي أنه لم يتلق خلال فترة احتجازه أية عناية طبية تتمشى مع وضعه الصحي، وهو ما يشكل انتهاكاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد