ويكيبيديا

    "la atención obstétrica de emergencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورعاية التوليد في الحالات الطارئة
        
    • الرعاية التوليدية الطارئة
        
    • رعاية التوليد في الحالات الطارئة
        
    • الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ
        
    • ورعاية التوليد في حالات الطوارئ
        
    • رعاية التوليد في حالات الطوارئ
        
    • الرعاية في حالات الولادة الطارئة
        
    • مكافحة أمراض النساء في حالات الطوارئ
        
    • والرعاية في حاﻻت طوارئ الوﻻدة
        
    • رعاية التوليد الطارئ في
        
    • رعاية التوليد الطارئة
        
    • رعاية الولادة في حالات الطوارئ
        
    • رعاية حالات الولادة الطارئة
        
    • توفير الرعاية عند الولادة في حالات الطوارئ
        
    • حاﻻت التوليد الطارئة
        
    Por consiguiente, para lograr el desarrollo de las comunidades rurales, las mujeres rurales deben tener acceso a la atención de salud materna, incluida la atención de salud prenatal y posnatal, y la atención obstétrica de emergencia. UN ولهذا لا بد من أجل تنمية المجتمعات الريفية من أن تمنح المرأة الريفية إمكانية الحصول على الرعاية الصحية للأمهات، بما فيها الرعاية الصحية قبل الولادة وما بعدها ورعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    El programa está en curso en 15 países, sobre todo del África Subsahariana, y comprende los tres pilares de una maternidad sin riesgos: la planificación de la familia, la asistencia calificada en todos los partos y la atención obstétrica de emergencia. UN ويتناول البرنامج، الذي يُنفّذ حاليا في 15 بلدا معظمها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الدعائم الثلاث لسلامة الأمومة، وهي: تنظيم الأسرة، وإشراف أخصائيين مهرة على جميع الولادات، ورعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    El Fondo ha apoyado la evaluación de las necesidades, por ejemplo, en la atención obstétrica de emergencia, con el fin de concentrar mejor la atención en las actividades de fomento de la capacidad. UN وقدّم الصندوق الدعم لتقييمات الاحتياجات، على سبيل المثال في مجال الرعاية التوليدية الطارئة وفي مجال زيادة التركيز على جهود بناء القدرات.
    Un resultado alentador fue la integración de la atención obstétrica de emergencia en varios programas nacionales financiados con cargo a recursos nacionales y fondos externos. UN وحُققت نتيجة مشجعة تمثلت في إدماج توفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة ضمن مختلف البرامج الوطنية، باستخدام موارد وطنية وأموال خارجية.
    El UNICEF apoyó la mejora de la atención obstétrica de emergencia en unos 3.400 centros de salud de 80 países durante 2003. UN وقد دعمت اليونيسيف تحسين الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ في نحو 400 3 مرفق صحي في 80 بلدا خلال عام 2003.
    El aumento del acceso a los servicios de planificación de la familia y a la atención obstétrica de emergencia y el uso de parteras competentes tendrán importancia central para reducir la mortalidad materna y apoyar la atención de la salud materna. UN وسيكون من الأمور الأساسية من أجل تخفيض الوفيات النفاسية ودعم صحة الأمهات، زيادة فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ورعاية التوليد في حالات الطوارئ واستخدام قابلات ماهرات.
    Las medidas para mejorar la salud materna incluyen el refuerzo de los sistemas de remisión a especialistas y la incorporación de la atención obstétrica de emergencia como programa prioritario en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN 47 - وتشمل الجهود المبذولة للنهوض بصحة الأمهات في فترات النفاس تعزيز نُظم الإحالة وإدراج رعاية التوليد في حالات الطوارئ برنامجا ذا أولوية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    El hecho de que se mantengan muy elevadas las tasas de mortalidad por causas relacionadas con el embarazo y el parto debe ser un llamado de alerta para todos sobre la necesidad de incluir la planificación familiar voluntaria, la asistencia de personal calificado durante el parto y la atención obstétrica de emergencia en los esfuerzos por fortalecer los servicios de atención primaria de la salud. UN وينبغي أن ينبه استمرار ارتفاع مستويات الوفيات المرتبطة بالحمل والولادة الجميع إلى ضرورة إدراج قضايا التنظيم الطوعي للأسرة والقابلات الماهرات ورعاية التوليد في الحالات الطارئة في الجهود المبذولة لتعزيز خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    :: Dar prioridad a la implementación y el seguimiento de la meta b) del quinto objetivo, " el acceso universal a la salud reproductiva " , incluidas la planificación familiar; la atención prenatal; la asistencia de personal calificado en el parto; y la atención obstétrica de emergencia; UN :: وضع أولويات لتنفيذ ورصد الغاية 5 ب من الأهداف الإنمائية للألفية " حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية " ، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة، والرعاية السابقة للولادة، وتوفير اختصاصيين مهرة أثناء الولادة ، ورعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    c) Intensificar sus esfuerzos para alcanzar la meta acordada internacionalmente de mejorar la salud materna mediante un mayor acceso a la asistencia cualificada en los partos y la atención obstétrica de emergencia, así como a la atención prenatal y postnatal; UN (ج) مضاعفة جهودها لتحقيق الهدف المتفق عليه دوليا المتمثل في تحسين صحة الأمهات عن طريق زيادة إمكانية الحصول على خدمات القابلات الماهرات عند الولادة ورعاية التوليد في الحالات الطارئة وتوفير الرعاية المناسبة قبل الولادة وبعدها؛
    395. Desde 1994 la atención obstétrica de emergencia se ha convertido en un componente clave de las iniciativas mundiales para reducir la mortalidad materna. UN 399 - ومنذ عام 1994 أصبحت الرعاية التوليدية الطارئة عنصرا رئيسيا في المبادرات العالمية للحد من الوفيات النفاسية.
    En el Sudán meridional, gracias al Programa pro maternidad sin riesgo, mejoró la prestación de servicios asistenciales de atención prenatal a unas 17.000 mujeres embarazadas, sin olvidar la atención obstétrica de emergencia y los servicios para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo. UN ووفرت مبادرة سلامة الأمومة في جنوب السودان خدمات رعاية محسنة قبل الولادة لحوالي 000 17 امرأة حامل، تشمل الرعاية التوليدية الطارئة والخدمات الهادفة إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    El UNFPA colaboró con la Universidad de Columbia y entabló una alianza para el fomento de la capacidad de instituciones nacionales y regionales, haciendo hincapié en la atención obstétrica de emergencia y el cuidado del recién nacido. UN 53 - وتعاون صندوق السكان مع جامعة كولومبيا لتشكيل تحالف من أجل بناء القدرات في المؤسسات الوطنية والإقليمية، مع التركيز على الرعاية التوليدية الطارئة ورعاية حديثي الولادة.
    Fortalecimiento de la atención obstétrica de emergencia para la maternidad segura en Nicaragua UN تعزيز رعاية التوليد في الحالات الطارئة من أجل أمومة مأمونة في نيكاراغوا
    En conjunción con el UNFPA y la Universidad de Columbia, el UNICEF presta apoyo para mejorar el acceso a la atención obstétrica de emergencia. UN وتقدم اليونيسيف، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وجامعة كولومبيا، الدعم لتحسين الوصول إلى رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Las intervenciones más eficaces en función de los costos para reducir la mortalidad materna son la planificación de la familia, la asistencia de parteras calificadas durante el parto y la atención obstétrica de emergencia. UN وتتمثل التدخلات الأكثر فعالية من حيث التكلفة الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات في تنظيم الأسرة، ووجود القابلات الماهرات عند الولادة وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    :: No se puede permitir que las estrategias relativas a las parteras cualificadas sustituyan a las estrategias para fortalecer el sistema de salud, incluida la atención obstétrica de emergencia. UN :: لا يمكن السماح بأن يستعاض باستراتيجيات توفير القابلات الماهرات عن الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز النظام الصحي، بما في ذلك الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ.
    Concretamente, el Estado parte no garantizó el acceso a un tratamiento médico de calidad durante el parto ni la atención obstétrica de emergencia en el momento oportuno, que implica el derecho a la no discriminación sobre la base del género y la raza. UN وبشكل أكثر تحديدا، لم تكفل الدولة الطرف إمكانية الحصول على علاج طبي جيد أثناء الولادة ورعاية التوليد في حالات الطوارئ في الوقت المناسب، وينطوي ذلك على الحق في عدم التمييز على أساس الجنس والعرق.
    Estos objetivos también pueden lograrse mediante una mejora de la nutrición, incluida la nutrición antes del parto, y un fortalecimiento de intervenciones específicas en materia de salud como la atención obstétrica de emergencia y la asistencia cualificada en los partos para reducir la mortalidad materna e infantil. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تحقيق ذلك عن طريق تحسين التغذية، بما فيها التغذية قبل الولادة، وتعزيز القيام بتدابير صحية محددة، ومنها رعاية التوليد في حالات الطوارئ وتوفير عناصر مدربة للإشراف على الولادة للحد من وفيات الأمهات والأطفال.
    En lo que atañe al objetivo relativo a la salud materna, todas las madres debían tener acceso a atención experta durante el parto, así como a la atención obstétrica de emergencia. UN وفيما يتصل بالهدف الإنمائي للألفية المتعلق بصحة الأم، ينبغي أن يكون بمقدور جميع النساء أثناء الولادة الحصول على الرعاية الصحية المدربة، وعلى الرعاية في حالات الولادة الطارئة.
    El orador afirmó que la cuestión de los abortos practicados en condiciones precarias formaría parte de los esfuerzos por reducir la mortalidad derivada de la maternidad, lo que comprendía el acceso a la atención obstétrica de emergencia. UN وذكر أن التصدي للإجهاض غير المأمون سيكون جزءا من عملية تخفيض الوفيات بين الأمهات بما في ذلك مكافحة أمراض النساء في حالات الطوارئ.
    Esto forma parte de una iniciativa general para alentar la atención del parto por personal capacitado y posibilitar el acceso a la atención obstétrica de emergencia si aparecieran complicaciones que amenazan la vida de la paciente. UN ويشكل هذا جزءا من حملة عامة لتشجيع استخدام المولدات الماهرات والتمكين من الحصول على رعاية التوليد الطارئ في حالة حدوث مضاعفات تشكل خطرا على الحياة.
    Afianzamiento de la atención obstétrica de emergencia para la maternidad sin riesgos en Nicaragua UN تعزيز رعاية التوليد الطارئة من أجل الأمومة المأمونة في نيكاراغوا
    Este marcado contraste refleja la desigualdad en el acceso a la atención obstétrica de emergencia, así como a la atención de salud prenatal y postnatal. UN ويعكس هذا التناقض الصارخ التفاوت في إمكانية الحصول على رعاية الولادة في حالات الطوارئ فضلا عن الرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها.
    Expresaron su preocupación por la elevada tasa de mortalidad en el Yemen y recomendaron que la atención obstétrica de emergencia incorporase también un servicio de atención neonatal. UN وأعربت الوفود عن قلقها بشأن المعدلات المرتفعة لحالات وفيات الأمّهات أثناء النفاس، وأوصت بإضافة رعاية المواليد إلى رعاية حالات الولادة الطارئة.
    En 2005, la iniciativa internacional en pro de la incorporación de la atención obstétrica de emergencia lanzada por el UNFPA en colaboración con el programa de prevención de la mortalidad y las discapacidades maternas de la Universidad de Columbia, la OMS, el UNICEF y otros asociados amplió su ámbito de acción. UN وفي عام 2005 جرى توسيع نطاق المبادرة الدولية الهادفة إلى تعميم مراعاة توفير الرعاية عند الولادة في حالات الطوارئ التي أطلقها الصندوق مع برنامج جامعة كولومبيا لتفادي الوفيات والإعاقة النفاسية، ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وغيرهم من الشركاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد