ويكيبيديا

    "la atmósfera en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغلاف الجوي عند
        
    • الغلاف الجوي في
        
    • الهواء في
        
    • الغلاف الجوي على
        
    • الجو في
        
    • الغلاف الجوي خلال
        
    • للغلاف الجوي في
        
    • الهوائي عبر
        
    • والبيئة المحيطة في
        
    • غلاف جوي
        
    • الغلاف الجوي إلى
        
    Recordando que el objetivo fundamental de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es lograr la estabilización de las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera en un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático, UN وإذ يشير إلى أن الهدف النهائي لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل خطير من جانب اﻹنسان في النظام المناخي،
    estabilizar las concentraciones de GEI en la atmósfera en un nivel muy inferior a 350 ppm de CO2 eq y limitar el aumento de la temperatura a menos de 1,5ºC con respecto al nivel preindustrial. UN تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون وزيادة في درجة الحرارة تقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    Seguidamente se expone la evolución histórica de la protección de la atmósfera en el derecho internacional. UN ثم يتعقب التطور التاريخي لحماية الغلاف الجوي في القانون الدولي.
    la atmósfera en el exterior estuvo ejerciendo una fuerza de 10 toneladas por metro cuadrado sobre el tonel... demasiado grande para que el metal lo resista. Open Subtitles الغلاف الجوي في الخارج كان يصنع قوة عشر طن على كل متر مربع على الطبلة ..
    En el plano local, las emisiones de la industria contribuyen a la contaminación de la atmósfera en las ciudades y a la de las tierras y los ríos. UN فعلى الصعيد المحلي، تسهم الانبعاثات الصناعية في تلوث الهواء في اﻷماكن الحضرية وفي تلويث التربة والمياه.
    En el plano local, las emisiones de la industria contribuyen a la contaminación de la atmósfera en las ciudades y a la de las tierras y los ríos. UN فعلى الصعيد المحلي، تسهم الانبعاثات الصناعية في تلوث الهواء في اﻷماكن الحضرية وفي تلويث التربة واﻷنهار.
    estabilizar las concentraciones de GEI en la atmósfera en un nivel muy inferior a 350 ppm de CO2 eq y limitar el aumento de la temperatura a menos de 1,5 ºC con respecto al nivel preindustrial. UN تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون وزيادة في درجة الحرارة تقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    La CMNUCC es un tratado internacional sobre el medio ambiente que tiene por objeto estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera en un nivel que prevenga una interferencia antropogénica peligrosa en el sistema climático. UN 10 - وتشكل الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ معاهدة بيئية دولية تهدف إلى تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بصورة خطيرة في النظام المناخي.
    Opción 2 estabilizar las concentraciones de GEI en la atmósfera en un nivel muy inferior a 350 ppm de CO2 eq y limitar el aumento de la temperatura a menos de 1,5ºC con respecto al nivel preindustrial. UN تثبيتاً لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وحدّاً لارتفاع درجة الحرارة يقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    En el plan para la ulterior ejecución del Programa 21 la Asamblea General subrayó que el objetivo último que compartían todos los países era el de lograr la estabilización de las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera en un nivel que impidiera que se produjera una interferencia antropogénica peligrosa con el sistema climático. UN ٣٢٧ - وفي برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، تؤكد الجمعية العامة أن الغاية النهائية التي تتفق بشأنها جميع البلدان هي تحقيق استقرار تركيزات غازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون حدوث تدخل خطير من صنع اﻹنسان في النظام المناخي.
    estabilizar las concentraciones de GEI en la atmósfera en [400] [450 o menos] [no más de 450] [450] [menos de 450] ppm de dióxido de carbono equivalente (CO2 eq) y limitar el aumento de la temperatura a 2ºC o menos con respecto al nivel preindustrial [con una probabilidad de más del 50%]. UN تثبيتاً لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى [400] [يعادل أو يقل عن 450] [لا يتجاوز450] [يعادل 450] جزء/جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وحدّاً لارتفاع درجات الحرارة يعادل درجتين مئويتين أو أقل منها فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي [مع الأخذ بنسبة احتمال تتجاوز 50 في المائة].
    También se han diseñado métodos especiales para calcular la influencia de la atmósfera en el procesamiento de datos de teleobservación. UN وصممت أيضا طرائق خاصة لحساب تأثير الغلاف الجوي في معالجة بيانات استشعار اﻷرض عن بعد .
    El plomo, utilizado como aditivo en la gasolina, sigue representando más de la mitad de las emisiones totales de plomo en la atmósfera en los países árabes, y prácticamente el 100% en las zonas urbanas. UN ولا يزال الرصاص المضاف للبترول يسهم بأكثر من نصف مجموع انبعاثات الرصاص إلى الغلاف الجوي في الدول العربية ويصل إلى حوالي 100 في المائة في المناطق الحضرية.
    Varias delegaciones vieron con agrado y muchas otras tomaron nota de la inclusión del tema " Protección de la atmósfera " en el programa de trabajo de la Comisión. UN 70 - رحّب عدد من الوفود بإدراج موضوع " حماية الغلاف الجوي " في برنامج عمل اللجنة، فيما لاحظت عدة وفود أخرى ذلك.
    Destruiría la mayor parte de la atmósfera en segundos. Open Subtitles لدمّر أغلب الغلاف الجوي في ثواني
    Todo ello ha de contribuir a mejorar la calidad de la atmósfera en las ciudades árabes. UN وسوف تسهم جميع هذه الإجراءات في تحسين نوعية الهواء في المدن العربية.
    a. Cuestiones prioritarias y estado de la calidad de la atmósfera en la región árabe UN أ - القضايا ذات الأولوية وحالة نوعية الهواء في المنطقة العربية
    La calcinación/sinterización y fundición son procesos que tienen lugar a altas temperaturas donde el mercurio puede ser emitido a la atmósfera en forma primaria. UN التحميص/التلبيد والصهر هي عمليات تتم في درجة حرارة مرتفعة حيث يحتمل انبعاث الزئبق في الهواء في المقام الأول.
    En la tercera ponencia se reseñaron estudios de la influencia de la atmósfera en el posicionamiento único por GPS en Viet Nam. UN وعرضت الورقة الثالثة دراسات لتأثير الغلاف الجوي على تحديد موقع منفرد عبر النظام العالمي لتحديد المواقع في فييت نام.
    27. No obstante, la atmósfera en la capital sigue tensa y numerosos residentes extranjeros han decidido abandonar el país. UN ٢٧ - ومع ذلك، فقد ظل الجو في العاصمة متوترا وفضل العديد من المقيمين اﻷجانب مغادرة البلاد.
    Como estos gases permanecen en la atmósfera durante periodos prolongados, también cabe notar que los países desarrollados del hemisferio norte han emitido la mayor parte de la totalidad de gases de efecto invernadero acumulados en la atmósfera en los últimos dos siglos. UN ونظراً لأن هذه الغازات تظل في الغلاف الجوي لفترات زمنية طويلة، فتجدر الملاحظة أيضاً بأن بلدان الشمال المتقدمة قد أدت إلى انبعاثات معظم غازات الاحتباس الحراري الكلية المتراكمة في الغلاف الجوي خلال القرنين الماضيين.
    El conjunto de instrumentos empezó a realizar mediciones automatizadas de las ondas gravitacionales, los vientos y las temperaturas de la capa superior de la atmósfera en Darwin (Australia) en marzo de 2011, utilizando un generador de imágenes de la luminiscencia en todo el cielo y un interferómetro Fabry-Perot. UN بدأت هذه الصفيفة من الأجهزة تُجري قياسات مؤتمتة لموجات الجاذبية والرياح ودرجات الحرارة في الطبقة العليا للغلاف الجوي في داروين بأستراليا، في آذار/مارس 2011، وذلك باستخدام جهاز لتصوير الوهج الهوائي في آفاق السماء الفسيحة وجهاز " فابري-بيرو " لقياس التداخل.
    La reducida variabilidad espacial en los valores de concentración en la atmósfera en el hemisferio norte indica que el pentaclorobenceno tiene un largo período de residencia en la atmósfera, lo que facilita su distribución amplia en la atmósfera mundial. UN ويبين التفاوت المكاني الصغير في نطاقات التركيز الهوائي عبر نصف الكرة الشمالي أن خماسي كلور البنزين له وقت بقاء جوي طويل جدا، وهو ما يسمح بتوزع واسع في نصف الكرة.
    2.4.6 Datos (en particular condiciones de tratamiento) y procedimientos técnicos para regular la temperatura, las presiones o la atmósfera en autoclaves o hidroclaves en caso de utilizarlos para fabricar materiales mixtos o tratarlos parcialmente; UN ٢-٤-٦ البيانات التقنية )بما في ذلك ظروف التجهيز( واجراءات تنظيم درجة الحرارة والضغط والبيئة المحيطة في أجهزة اﻷوتوكلاف أو الهيدروكلاف عند انتاج المواد المؤلفة أو المواد المؤلفة المجهزة جزئيا؛
    La gestión de los registros de datos para preservar su utilización por la comunidad científica internacional era fundamental para comprender la evolución de la capa de ozono en la atmósfera en respuesta a otros forzamientos. UN والإشراف على سجلات البيانات من أجل الحفاظ على استخدامها من جانب المجتمع العلمي الدولي أمر حاسم الأهمية لفهم تطور طبقة الأوزون في غلاف جوي يستجيب لتغيرات أخرى.
    Es de esperar que los debates sobre la protección de la atmósfera en el seno de la Comisión se plasmen en una directriz sobre el mecanismo y el procedimiento para fortalecer las capacidades transnacionales y mundiales de protección de la atmósfera. UN وأعرب عن الأمل في أن تتطور المناقشات التي تجريها اللجنة بشأن حماية الغلاف الجوي إلى مبدأ توجيهي يتعلق بآلية وإجراءات تعزيز القدرات عبر الوطنية والعالمية الرامية إلى حماية الغلاف الجوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد