ويكيبيديا

    "la atmósfera mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغلاف الجوي العالمي
        
    • نصف الكرة
        
    En gran medida se ha dado por sentada la importancia de nuestros océanos para regular la atmósfera mundial. UN وقد اعتبرت أهمية محيطاتنا في تنظيم الغلاف الجوي العالمي أمراً مسلّماً به إلى حد كبير.
    Recientemente, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos (IPCC) informó que no es probable que el calentamiento de la atmósfera mundial se deba totalmente a causas naturales. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أعلن الفريق الحكومي الدولي المعني بالتغير المناخي أنه من غير المرجح أن يعزى احترار الغلاف الجوي العالمي كلية الى أسباب طبيعية.
    Es importante comprender las relaciones que se establecen entre los pueblos y las naciones a la hora de abordar la cuestión del vertido de gases de efecto invernadero en el patrimonio común que es la atmósfera mundial. UN ومن المهم فهم العلاقات التي تشكلت بين الشعوب والأمم وهي تعالج إغراق غازات الدفيئة في مشاعات الغلاف الجوي العالمي.
    Según los autores, la reducida variabilidad espacial del hemisferio norte indica que el PeCB tiene un tiempo de residencia en la atmósfera muy largo, lo que permite su distribución amplia en la atmósfera mundial. UN ووفقاً لما يذكره المؤلفون، فإن التغير المكاني الصغير عبر نصف الكرة الشمالي يبين أن خماسي كلور البنزين له فترة بقاء جوي طويلة جدا، وهو ما يسمح له بأن يصبح موزعا على نطاق واسع في جو العالم.
    La reducida variabilidad espacial en el hemisferio norte que se observó en algunos estudios también indica que el PeCB tiene un largo período de residencia en la atmósfera, lo que facilita su distribución amplia en la atmósfera mundial. UN كما تبين التفاوتات المكانية الصغيرة عبر نصف الكرة الشمالي الملاحظة في بعض الدراسات أن خماسي كلور البنزين له فترة بقاء جوية طويلة جدا، وهو ما يسمح له بأن يبقى موزعا على نطاق واسع في نصف الكرة.
    La alteración de la atmósfera mundial se debe a la liberación antropógena de " gases de efecto invernadero " , de los cuales el dióxido de carbono es muy importante. UN ويرجع تغير الغلاف الجوي العالمي إلى إطلاق الإنسان لـ " غازات الدفيئة " ، ومن بينها ثاني أكسيد الكربون البالغ الأهمية.
    Las emisiones más importantes de Hg hacia la atmósfera mundial se producen por la combustión de combustibles fósiles, especialmente carbón, utilizado en calderas de centrales eléctricas y calderas industriales y residenciales. UN تحدث أكبر انبعاثات الزئبق إلى الغلاف الجوي العالمي من حرق أنواع الوقود الأحفوري، خاصة الفحم في محطات الطاقة والصناعة وسخانات الماء المنزلية.
    Abordar las causas profundas del problema del cambio climático es lograr una ambiciosa reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero en la atmósfera mundial. UN إن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تغير المناخ تتمثل في خفض طموح لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري إلى الغلاف الجوي العالمي.
    Sin embargo, no prosperó la iniciativa de Malta en la Asamblea General, en 1988, de que se declarara que la atmósfera mundial era parte del patrimonio común de la humanidad. UN غير أن المحاولة التي قامت بها مالطة في عام 1988 في الجمعية العامة من أجل إعلان الغلاف الجوي العالمي جزءا من التراث المشترك للبشرية لم تُكلَّل بالنجاح.
    Las normas de derechos humanos exigen a todos los países que procuren reducir sus emisiones dañinas a la atmósfera mundial para reducir sus efectos negativos sobre el goce de los derechos humanos. UN 45 - وتتطلب معايير حقوق الإنسان من جميع البلدان أن تسعى إلى الحد من انبعاثاتها الضارة في الغلاف الجوي العالمي بغرض تخفيف آثارها السلبية على التمتع بحقوق الإنسان.
    10. Por " cambio climático " se entiende un cambio de clima atribuido directa o indirectamente a la actividad humana que altera la composición de la atmósfera mundial y que se suma a la variabilidad natural del clima observada durante períodos de tiempo comparables. UN 10 - يعني " تغير المناخ " تغيراً في المناخ يعزى بصفة مباشرة أو غير مباشرة إلى نشاط بشري يغيّر تركيبة الغلاف الجوي العالمي ويكون إضافياً إلى التغير الطبيعي للمناخ الذي يلاحظ عبر فترات زمنية مماثلة.
    10. Por " cambio climático " se entiende un cambio de clima atribuido directa o indirectamente a la actividad humana que altera la composición de la atmósfera mundial y que se suma a la variabilidad natural del clima observada durante períodos de tiempo comparables. UN 10- يعني " تغير المناخ " تغيراً في المناخ يعزى بصفة مباشرة أو غير مباشرة إلى نشاط بشري يغيّر تركيبة الغلاف الجوي العالمي ويكون إضافياً إلى التغير الطبيعي للمناخ الذي يلاحظ عبر فترات زمنية مماثلة.
    Ello a no dudarlo llevará a la formulación de obligaciones jurídicas sustantivas de todos los Estados de proteger la atmósfera mundial en calidad de obligaciones exigibles erga omnes. UN ومن المؤكد أنه سيؤدي إلى نشأة التزامات قانونية موضوعية تفرض على جميع الدول حماية الغلاف الجوي العالمي وستُعتبَر هذه الالتزامات واجبة النفاذ تجاه الكافة().
    39. Por cambio climático se entiende " un cambio del clima atribuido... a la actividad humana que altera la composición de la atmósfera mundial... " (Convención Marco, art. 1). UN 39- يعني تغير المناخ " تغيراً في المناخ يعزى ... إلى النشاط البشري الذي يفضي إلى تغير في تكوين الغلاف الجوي العالمي ... " (اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المادة 1).
    La gran destrucción del ozono de la estratosfera en la Antártida ( " agujero de la capa de ozono " ) se descubrió a mediados del decenio de 1980 con una serie de mediciones tomadas en tierra en estaciones de la red de Vigilancia de la atmósfera mundial de la OMM. UN 12 - وفي منتصف الثمانينات تم التفطن لأول مرة إلى الإتلاف الشديد للأوزون الستراتسفيري فوق أنتاركتيكا ( " فجوة الأوزون " ) وذلك باستخدام قياسات أرضية من محطات تعمل في إطار شبكة رصد الغلاف الجوي العالمي التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    La Convención define el cambio climático como " un cambio de clima atribuido directa o indirectamente a la actividad humana que altera la composición de la atmósfera mundial y que se suma a la variabilidad natural del clima observada durante períodos de tiempo comparables " . UN وتُعرِّف الاتفاقية تغير المناخ بأنه " تغير في المناخ يُعزى بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى النشاط البشري الذي يفضي إلى تغير في تكوين الغلاف الجوي العالمي والذي يلاحظ، بالإضافة إلى التقلب الطبيعي للمناخ، على مدى فترات زمنية متماثلة " ().
    Bien puede ser demasiado prematuro en la actualidad interpretar el concepto de preocupación común en el sentido de que atribuye a " todos los Estados un interés jurídico, o una legitimidad procesal, respecto de la aplicación de las normas relativas a la protección de la atmósfera mundial " , habida cuenta de la ausencia de un derecho procesal apropiado para dar efecto a dicha interpretación. UN وقد يكون من السابق لأوانه في الوقت الحاضر تفسير مفهوم الشاغل المشترك على أنه يفرض على ' ' جميع الدول التي لها مصلحة قانونية، أو موقف قانوني، إنفاذ القواعد المتعلقة بحماية الغلاف الجوي العالمي``()، نظرا إلى عدم وجود قانون إجرائي ملائم لتنفيذ مثل هذا التفسير.
    La reducida variabilidad espacial en los valores de concentración en la atmósfera en el hemisferio norte indica que el pentaclorobenceno tiene un largo período de residencia en la atmósfera, lo que facilita su distribución amplia en la atmósfera mundial. UN ويبين التفاوت المكاني الصغير في نطاقات التركيز الهوائي عبر نصف الكرة الشمالي أن خماسي كلور البنزين له وقت بقاء جوي طويل جدا، وهو ما يسمح بتوزع واسع في نصف الكرة.
    Según los autores, la reducida variabilidad espacial del hemisferio norte indica que el PeCB tiene un tiempo de residencia en la atmósfera muy largo, lo que permite su distribución amplia en la atmósfera mundial. UN ووفقاً لما يذكره المؤلفون، فإن التغير المكاني الصغير عبر نصف الكرة الشمالي يبين أن خماسي كلور البنزين له فترة بقاء جوي طويلة جداً، وهو ما يسمح له بأن يصبح موزعاً على نطاق واسع في جو العالم.
    La reducida variabilidad espacial en el hemisferio norte que se observó en algunos estudios también indica que el PeCB tiene un largo período de residencia en la atmósfera, lo que facilita su distribución amplia en la atmósfera mundial. UN كما تبين التفاوتات المكانية الصغيرة عبر نصف الكرة الشمالي الملاحظة في بعض الدراسات أن خماسي كلور البنزين له فترة بقاء جوية طويلة جدا، وهو ما يسمح له بأن يبقى موزعا على نطاق واسع في نصف الكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد