Se necesita la suma no periódica de 185.300 dólares para establecer la red local como parte de la automatización de oficinas. | UN | ويلزم رصد مبلغ غير متكرر مقداره ٠٠٣ ٥٨١ دولار ﻹقامة شبكة المنطقة المحلية كجزء من التجهيز اﻵلي للمكاتب. |
El Jefe de Archivos asumirá la responsabilidad de la automatización prevista de los Archivos. | UN | وسيتولى رئيس المحفوظات مسؤولية تشغيل النظام اﻵلي المقرر ادخاله في قسم المحفوظات. |
La deficiencia se debió a demoras en la automatización de las reclamaciones de gastos de viaje y otras mejoras al sistema | UN | ويعزى النقصان إلى التأخير الحاصل في التشغيل الآلي لنظام المطالبات بتسديد تكاليف السفر وغيره من أوجه تحسين النظام |
Está previsto que la automatización de las funciones tras la introducción de Umoja aumente aún más la eficiencia de las operaciones. | UN | ويتوقع أن يؤدي تحويل المهام إلى نمط التشغيل الآلي عقب البدء بتطبيق نظام أوموجا إلى زيادة الكفاءة التشغيلية. |
Antes de la Quinta Conferencia de Examen se habían producido importantes avances en lo referente a la automatización y la eficiencia. | UN | وقد حدثت، قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الخامس، إنجازات مهمة في الأتمتة والفاعلية. |
• En el presente bienio se ahorrarán 1,197 millones de dólares de resultas de la automatización de los sistemas de seguridad | UN | ● تحقيق وفورات بمبلغ ٧٩١,١ مليون دولار في فترة السنتين الحالية بفضل أتمتة أنظمة اﻷمن. |
A este respecto, la UNCTAD ha venido desempeñando una función analítica y operativa de primer orden en esferas tales como la facilitación del comercio, la automatización de las aduanas y la modernización del transporte. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم اﻷونكتاد بدور تحليلي وتنفيذي رائد في ميادين مثل تيسير التجارة، وأتمتة الجمارك، وتحديث النقل. |
Este es un sector donde, gracias a la automatización, se puede aumentar la productividad, evitando la necesidad de contratar a más personal. | UN | وهذا المجال من المجالات التي يمكن أن يفضي فيها التشغيل اﻵلي إلى رفع اﻹنتاجية وتجنب الحاجة إلى موظفين إضافيين. |
Cabe atribuir la disminución a la ampliación de la automatización de las oficinas y la utilización eficaz del personal del cuadro de servicios generales. | UN | ويعزى النقص للتوسع في التشغيل اﻵلي للمكاتب والاستخدام الفعال لموظفي الخدمات العامة. |
ii) Preparación de aplicaciones de informática en apoyo de la planificación de los recursos humanos y establecimiento de sistemas para continuar la automatización de los procesos de gestión de los recursos humanos. | UN | ' ٢ ' تصميم تطبيقات للحاسوب تدعم تخطيط الموارد البشرية واستحداث نظم لزيادة التشغيل اﻵلي لعمليات إدارة الموارد البشرية. |
ii) Preparación de aplicaciones de informática en apoyo de la planificación de los recursos humanos y establecimiento de sistemas para continuar la automatización de los procesos de gestión de los recursos humanos. | UN | ' ٢ ' تصميم تطبيقات للحاسوب تدعم تخطيط الموارد البشرية واستحداث نظم لزيادة التشغيل اﻵلي لعمليات إدارة الموارد البشرية. |
Los procesos de producción han sufrido enormes cambios con la automatización y otros nuevos procesos similares. | UN | ولقد شهدت عمليات الانتاج تغييرات هائلة بسبب التشغيل اﻵلي للمكاتب وعمليات جديدة مماثلة أخرى. |
Se necesitará un menor número de operadores de radio de resultas de la automatización de esas actividades. | UN | تطبيق نظام التشغيل اﻵلي على أنشطة غرفة اﻹذاعة بما يؤدي الى خفض عدد مشغلي اﻹذاعة اللازمين. |
Diversas iniciativas sustituirán a los sistemas actuales y proporcionarán la automatización necesaria para poner en práctica muchas de las mejoras del SGO. | UN | وستحل مجموعة من المبادرات محل الأنظمة الحالية وستوفر التشغيل الآلي اللازم لتنفيذ تحسينات كثيرة في نظام إدارة العمليات. |
Entre las medidas de reforma cabe mencionar especialmente la automatización de los archivos judiciales, en particular, y de los servicios administrativos, en general. | UN | ومن صميم جهود الإصلاح في هذا المجال إدخال التشغيل الآلي للسجلات القضائية بوجه خاص وخدمات إدارة المحكمة بوجه عام. |
Se ha iniciado la automatización e informatización de la División. | UN | والعمل جار لإنجاز مهمة التشغيل الآلي للشعبة وحوسبتها. |
La Oficina también viene trabajando en la automatización de los procedimientos de gestión de los recursos humanos que mayores cantidades de recursos requieren. | UN | ويعمل المكتب أيضا على التشغيل الآلي لمعظم الإجراءات كثيفة الاستعمال للموارد في إدارة الموارد البشرية. |
la automatización facilita el despacho aduanero en el comercio legal, mejora la eficacia de los controles de aduana y garantiza la recaudación de los ingresos correspondientes. | UN | وتسهل الأتمتة التخليص الجمركي للتجارة المشروعة، وتزيد فعالية المراقبة الجمركية وتؤمّن تحصيل الإيرادات. |
En general, es importante primero analizar el proceso operativo y definirlo, y sólo después proceder a la automatización y la adopción de los correspondientes instrumentos normativos. | UN | ومن المهم بصفة عامة تحليل العمليات التجارية والبت فيها قبل الشروع في الأتمتة والتقنين. |
- El Sistema Aduanero Automatizado (SIDUNEA) es un programa informático normalizado de alcance mundial instalado en más de 70 países, que tiene por objeto la modernización técnica de las aduanas, inclusive la automatización y el despacho de mercancías. | UN | :: النظام الآلي للبيانات الجمركية الذي يشكل أحد البرمجيات المعيارية العالمية حيث تم تركيبه في أكثر من سبعين بلداً، ويهدف إلى تحديث الجمارك من الناحية التقنية، بما في ذلك أتمتة نقل البضائع وتخليصها. |
Sin embargo, se han producido avances importantes en la eficiencia y la automatización de proceso. | UN | غير أنه قد طرأت تحسينات مهمة على فاعلية وأتمتة تلك العملية. |
Con la automatización del proceso se han reducido los plazos de tramitación y se ha facilitado una rápida conciliación con los informes del PNUD. | UN | وقد أفضى هذا التشغيل التلقائي بتجهيز تقليل زمن التجهيز وتيسير وزيادة سرعة المطابقة مع تقارير البرنامج الإنمائي. |
:: Capacitación sobre los nuevos controles de seguridad del sistema Progen de nómina de sueldos y la automatización de los cálculos de las pensiones en ese sistema | UN | :: تدريب على تحسين الخصائص الأمنية لنظام بروجين لكشوف المرتبات وحساب المعاشات التقاعدية آليا في ذلك النظام |
La OMPI también ha realizado progresos considerables en la automatización de sus servicios, particularmente por lo que respecta al Tratado de Cooperación en Materia de Patentes. | UN | 52 - وقد حققت المنظمة أيضا تقدما كبيرا في حوسبة خدماتها، ولا سيما فيما يتعلق بمعاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع. |
32. Se planteó la cuestión de la medida en que los agentes de aduanas pueden oponerse a la introducción de la automatización porque reduce sus posibilidades de arbitrio. | UN | 32- وطُرِح سؤال حول مدى احتمال معارضة موظفي الجمارك لإدخال نظم المعالجة الآلية نظراً إلى أنها تقلل إمكانيات حرية التصرف. |
El principal objetivo del programa SIDUNEA de la UNCTAD, que actualmente está presente en más de 90 países, es la modernización de las aduanas, entre otras cosas mediante la automatización del proceso de despacho aduanero de las mercancías. | UN | إن الهدف الرئيسي من برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية التابع للأونكتاد، والموجود حالياً في ما يزيد عن 90 بلداً، هو تحديث هيئات الجمارك بما في ذلك التنفيذ الآلي لعملية تخليص البضائع. |
III. Automatización de la Biblioteca de las Naciones Unidas la automatización de las operaciones de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y de la biblioteca de la UNOG ha evolucionado desde los años 1970. | UN | 13 - نشأت ميكنة العمليات في مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف وتطورت منذ السبعينات من القرن الماضي. |
La CEPA sigue estando rezagada en comparación con muchos sectores de las Naciones Unidas en cuanto a la magnitud y el alcance de la automatización, en general, y de la tecnología de la información, en particular. | UN | فاللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ما زالت متخلفة عن كثير من أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة في ما يختص بإدخال النظم اﻵلية عمقا وسعة بصفة عامة وما يختص بتكنولوجيا المعلومات على وجه الخصوص. |
Otra ventaja de la automatización es que, al contrario de lo que sucede con el papel, es imposible que se pierdan o extravíen las copias al trasladarse de una oficina a otra. | UN | 20 - وثمة فائدة إضافية من إدخال النظام الآلي هي أنه على عكس الورق، لن تُفقد النسخ ولن توضع في غير مكانها عند الانتقال من مكتب إلى آخر. |
Sin embargo, esa optimización no debe verse exclusivamente como una conveniencia administrativa o solamente la automatización. | UN | بيد أنه ينبغي ألا تعتبر بأن عملية إضفاء الطابع الأمثل هذا بمثابة مسعي لتحقيق الراحة الإدارية أو الإدارة الآلية وحدهما. |
A ese respecto, dijo que la automatización desempeñaría un papel fundamental. | UN | وفي ذلك الصدد، أبدت ملاحظتها بأن الأخذ بالنظم الآلية في العمل سيكون له دور كبير. |