ويكيبيديا

    "la autora de la queja" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صاحبة الشكوى
        
    • مقدمة الشكوى
        
    • تقدم به صاحب الشكوى
        
    • لصاحبة الشكوى
        
    • صحبا الشكوى
        
    Habiendo tenido en cuenta la información que le han presentado la autora de la queja y el Estado Parte, UN وقد وضعت في اعتبارها المعلومات التي أتاحها كل من صاحبة الشكوى والدولة الطرف،
    Comentarios de la autora de la queja sobre la exposición del Estado Parte 5.1. UN تعليقات صاحبة الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف
    Habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado la autora de la queja, su abogado y el Estado Parte, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحتها لها صاحبة الشكوى ومحاميها والدولة الطرف،
    En opinión de la autora de la queja, no es sorprendente que las autoridades egipcias hayan negado la tortura. UN وتذهب وجهة نظر صاحبة الشكوى إلى أن إنكار المسؤولين المصريين للتعذيب هو أمر ليس بالغريب.
    Habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado la autora de la queja, su abogado y el Estado Parte, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحتها لها مقدمة الشكوى ومحاميها والدولة الطرف،
    Presunta víctima: la autora de la queja UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحبة الشكوى
    Habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado la autora de la queja, su abogado y el Estado Parte, UN وقد أخذت في الحسبان جميع المعلومات التي أتاحتها لها صاحبة الشكوى ومحاميها والدولة الطرف،
    Presuntas víctimas: la autora de la queja y su hija S. T. UN الأشخاص الذين يدّعون أنهم ضحايا: صاحبة الشكوى وابنتها س.
    Habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado la autora de la queja, su abogada y el Estado Parte, UN وقد أخذت في الحسبان جميع المعلومات التي أتاحتها لها صاحبة الشكوى ومحاميتها والدولة الطرف،
    Dadas las circunstancias específicas del caso, deportar a la autora de la queja y a su hija sería quebrantar el artículo 3 de la Convención. UN نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    la autora de la queja ha sido visitada periódicamente y no ha sido torturada ni maltratada de ninguna otra manera. UN وقد تلقت صاحبة الشكوى زيارات منتظمة ولم تخضع للتعذيب أو لأي نوع آخر من سوء المعاملة.
    Remediar la violación del artículo 3 y consultar a las autoridades turcas sobre el paradero y el estado de salud de la autora de la queja. UN التعويض عن انتهاك المادة 3 والتشاور مع السلطات التركية بشأن مصير صاحبة الشكوى وحالتها.
    Dadas las circunstancias específicas del caso, expulsar a la autora de la queja y a su hija sería quebrantar el artículo 3 de la Convención. UN نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    La extradición de la autora de la queja al Perú constituía una violación del artículo 3. UN شكل تسليم صاحبة الشكوى إلى بيرو انتهاكاً للمادة 3
    la autora de la queja ha sido visitada periódicamente y no ha sido torturada ni maltratada de ninguna otra manera. UN وقد تلقت صاحبة الشكوى زيارات منتظمة ولم تخضع للتعذيب أو لأي نوع آخر من سوء المعاملة.
    Presunta víctima: la autora de la queja UN الشخص المدعي أنه ضحية: صاحبة الشكوى
    Habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado la autora de la queja, su abogado y el Estado Parte, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات المقدمة إليها من صاحبة الشكوى ومحاميها والدولة الطرف،
    Nunca se reconoció ese estatuto a la autora de la queja. UN ولم تحصل صاحبة الشكوى قط على هذا المركز.
    la autora de la queja informó de este hecho al Fiscal General de la República con el fin de que éste iniciara una investigación para determinar quiénes habían sido los autores de la falsificación. UN وأبلغت مقدمة الشكوى هذه الوقائع إلى المدعي العام للجمهورية بغية الأمر بإجراء تحقيق لتحديد المسؤول عن هذا التزوير.
    El Estado Parte informó al Comité que, el 30 de enero de 2001, la junta de apelaciones de extranjeros examinó una nueva solicitud de permiso de residencia de la autora de la queja. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن مجلس طعون الأجانب قد نظر في 30 كانون الثاني/يناير 2001 في طلبٍ جديد تقدم به صاحب الشكوى للحصول على تصريح إقامة.
    Habida cuenta de que la autora de la queja puede invocar libremente sus argumentos ante los tribunales españoles, la extradición a España redunda posiblemente incluso en su propio interés, porque le proporciona la oportunidad de ser puesta en libertad de resultas de su absolución. UN وحيث إنه يخول لصاحبة الشكوى حرية تقديم حججها أمام المحاكم الإسبانية فإن تسليمها إلى إسبانيا ربما يكون في مصلحتها إذ إنه يتيح لها فرصة الإفراج عنها من السجن بعد حصولها على البراءة.
    Habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado la autora de la queja, su abogado y el Estado parte, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحها لها صحبا الشكوى ومحاميهما والدولة الطرف،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد