ويكيبيديا

    "la autora también" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صاحبة البلاغ أيضاً
        
    • صاحبة البلاغ كذلك
        
    • صاحبة البلاغ أيضا
        
    • وادعت صاحبة الشكوى أيضاً أنها
        
    • وكانت لصاحبة البلاغ أيضاً
        
    • صاحبة الرسالة أيضا
        
    • صاحبة الشكوى أيضا
        
    la autora también hizo referencia a su falta de libertad religiosa en China. UN وأشارت صاحبة البلاغ أيضاً إلى عدم تمتّعها بحرية الدين في الصين.
    la autora también explica que, en su ausencia, su prima debía cuidar de su hija y velar por que su padre no la sometiese a la ablación. UN وتوضح صاحبة البلاغ أيضاً أنها طلبت من قريبتها أن ترعى ابنتها أثناء غيابها وتعمل على منع أبيها من إخضاعها للختان.
    la autora también mantiene que un informe oficial en que se confirmaba ese hecho fue retirado posteriormente del expediente penal de su hijo por los investigadores. UN وتدّعي صاحبة البلاغ أيضاً أن المحققين، فيما بعد، استبعدوا محضراً رسمياً يؤكد ذلك من الملف الجنائي لابنها.
    la autora también se puso en contacto con varias otras organizaciones de derechos humanos en diversas fechas, pero ninguna pudo ayudarla. UN واتصلت صاحبة البلاغ كذلك بعدة منظمات أخرى لحقوق الإنسان في تواريخ مختلفة لكن لم يتمكن أي منها من مساعدتها.
    la autora también denuncia una serie de incidentes en las representaciones diplomáticas del Estado parte, en los que recibió insultos y amenazas. UN وتحدثت صاحبة البلاغ أيضا عن عدد من الحوادث التي وقعت لها في التمثيليات الدبلوماسية للدولة الطرف حيث تعرضت للإساءة اللفظية وللتهديد.
    la autora también destaca la angustia que le producía la pérdida de la cultura niue durante su reclusión. UN وتُشدد صاحبة البلاغ أيضاً على مشكلة فقدان ثقافتها النييوية أثناء الاحتجاز.
    la autora también fue amenazada varias veces por las gestiones que hacía para conocer la suerte de los dos desaparecidos. UN وتعرضت صاحبة البلاغ أيضاً للتهديد في مناسبات عديدة بسبب مساعيها من أجل التعرف على مصير زوجها وابنها المختفيين.
    la autora también sostiene que las fuerzas de seguridad, durante su intervención, saquearon y destrozaron el domicilio del que se estaban mudando. UN وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن المنزل الذي كانوا ينتقلون منه نهب وخرب أثناء عملية قوات الأمن.
    la autora también declara que el Tribunal de Primera Instancia nunca llegó a una conclusión definitiva sobre la identidad del asesino de las dos víctimas; en la sentencia se indica que los dos acusados golpearon y mataron a las víctimas con un solo martillo. UN وتقول صاحبة البلاغ أيضاً إن المحكمة التي حكمت في القضية لم تتوصل أصلاً إلى أية نتيجة مؤكدة بشأن هوية قاتل الضحيتين. فقرارها يشير إلى كلا الرجلين بوصفهما متهمَين بضرب الضحيتين وقتلهما بمطرقة واحدة.
    la autora también alega que el abogado de su hijo presentó una solicitud al Departamento de Policía del Distrito para que su hijo fuese examinado por un médico, a fin de confirmar que había sido objeto de malos tratos, pero que el investigador a cargo del caso se negó a acceder a la petición. UN وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن محامي ابنها تقدم بطلب إلى إدارة شرطة المقاطعة كي يقوم طبيب بفحص ابنها، وتأكيد أنه تعرض لسوء المعاملة، غير أن المحقق المكلف بالقضية رفض الاستجابة للطلب.
    la autora también denuncia una violación del artículo 7 en su propio nombre. UN 6-4 وتدّعي صاحبة البلاغ أيضاً بالأصالة عن نفسها وقوع انتهاك للمادة 7.
    la autora también se refiere a una decisión del mismo tribunal en el documento Nº 105-2001-AC/TC. UN وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى قرار صادر عن المحكمة ذاتها في القضية 105-2001-AC/TC.
    132. En ese mismo caso, la autora también denunciaba una violación del artículo 7 en su propio nombre. UN 132- وفي هذه القضية نفسها، ادعت صاحبة البلاغ أيضاً بالأصالة عن نفسها وقوع انتهاك للمادة 7.
    la autora también acudió al Observatorio Nacional de los Derechos Humanos, institución pública encargada del seguimiento y la promoción de los derechos humanos, que le dijo que no tenía noticias de su esposo. UN ورفعت صاحبة البلاغ أيضاً شكوى إلى المرصد الوطني لحقوق الإنسان، وهو المؤسسة الحكومية لرصد حقوق الإنسان وتعزيزها، وأجاب بأنه لا يعرف شيئاً عن زوجها.
    2.12 la autora también presentó una denuncia ante la Comisión Nacional de Derechos Humanos el 26 de marzo de 2004. UN 2-12 وقدّمت صاحبة البلاغ أيضاً شكوى إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في 26 آذار/ مارس 2004.
    2.12 la autora también presentó una denuncia ante la Comisión Nacional de Derechos Humanos el 26 de marzo de 2004. UN 2-12 وقدّمت صاحبة البلاغ أيضاً شكوى إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في 26 آذار/مارس 2004.
    la autora también se había dirigido a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y a la Comisión Malego, pero había sido inútil. UN وتوجهت صاحبة البلاغ كذلك إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإلى لجنة ماليغو لكن دون جدوى.
    la autora también se puso en contacto con varias otras organizaciones de derechos humanos en diversas fechas, pero ninguna pudo ayudarla. UN واتصلت صاحبة البلاغ كذلك بعدة منظمات أخرى لحقوق الإنسان في تواريخ مختلفة لكن لم يتمكن أي منها من مساعدتها.
    la autora también denuncia el trato desigual de que su denuncia ha sido objeto por la Comisión de Derechos Humanos, el Tribunal de Derechos Humanos y el Tribunal de Apelación de Alberta. UN 3-2 وتشكو صاحبة البلاغ أيضا من المعاملة غير المنصفة من جانب لجنة ألبيرتا لحقوق الإنسان، والمحكمة، ومحكمة الاستئناف، فيما يتعلق بالشكوى التي قدمتها.
    la autora también tuvo conocimiento de que su nombre y el de su novio habían sido mencionados durante los interrogatorios a que fue sometido el mensajero. Al parecer, la policía acudió al domicilio de la autora, donde, en su ausencia, encontró varios ejemplares de la revista Jeune Afrique y cartas de su novio. UN وادعت صاحبة الشكوى أيضاً أنها علمت بورود اسمها واسم خطيبها أثناء الاستجواب، ودخلت الشرطة إلى منزل صاحبة الشكوى في غيابها، وعثرت فيه على نسخ من مجلة " جون أفريك " وعلى الرسائل التي بعث بها خطيبها.
    la autora también era titular de un depósito bancario de 15.990 coronas checas. UN وكانت لصاحبة البلاغ أيضاً وديعة مصرفية بمبلغ 990 15 كرونة تشيكية.
    3.4 la autora también pide que el Comité intervenga en esta situación intolerable, que afecta a muchas mujeres de todos los estratos de la sociedad húngara. UN 3-4 وتلتمس صاحبة الرسالة أيضا من اللجنة أن تتدخل لإصلاح هذه الحالة التي لا يمكن السكوت عنها والتي تمس الكثير من النساء من كافة شرائح المجتمع الهنغاري.
    la autora también declaró que al menos cinco testigos no habían sido escuchados, que sí reconoció oficialmente a sus agresores, que su hermano no tenía conocimiento del incidente porque ella no se lo había contado a causa de la vergüenza que sentía y que la contradicción sobre la fecha del incidente fue un mero error que se había reconocido en las etapas iniciales. UN وتذكر صاحبة الشكوى أيضا أن خمسة من الشهود على الأقل لم يستمع إلى أقوالهم، وأنها تعرفت رسميا على الذين اعتدوا عليها، وأن أخاها لم يعلم بالحادث لأنها لم تخبره حياءً، وأن التناقض فيما يخص تاريخ الحادث كان مجرد خطأ أقرت به في مراحل سابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد