ويكيبيديا

    "la autora y su hijo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صاحبة البلاغ وابنها
        
    Presuntas víctimas: la autora y su hijo UN الضحايا حسب الادعاء: صاحبة البلاغ وابنها
    la autora y su hijo llegaron a Suecia el 23 de diciembre de 1997 y solicitaron asilo el 29 de ese mes. UN وقد وصلت صاحبة البلاغ وابنها إلى السويد في 23 كانون الأول/ديسمبر 1997 وطلبت اللجوء في 29 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Presunta víctima: la autora y su hijo Menouar Madoui UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحبة البلاغ وابنها منوّر ماضوي
    Presunta víctima: la autora y su hijo Menouar Madoui UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحبة البلاغ وابنها منوّر ماضوي
    Presunta víctima: la autora y su hijo fallecido, Roberto Castañeda González UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحبة البلاغ وابنها المتوفّى روبرتو كاستانيادا غونزاليس
    Presunta víctima: la autora y su hijo fallecido, Tashkenbaj Moidunov UN الشخص المدعي أنه الضحية: صاحبة البلاغ وابنها المتوفي، طاشكنباج مويدونوف
    Presunta víctima: la autora y su hijo fallecido, Tashkenbaj Moidunov UN الشخص المدعي أنه الضحية: صاحبة البلاغ وابنها المتوفي، طاشكنباج مويدونوف
    El ministerio público no realizó diligencias para entrevistar a testigos presenciales, incluso aquellos nombrados por la autora y su hijo en sus declaraciones testificales. UN كما لم تتخذ النيابة العامة إجراءات لمقابلة شهود عيان، بمن فيهم هؤلاء الذين ذكرتهم صاحبة البلاغ وابنها في شهادتيهما.
    El Ministerio Público no realizó diligencias para entrevistar a testigos presenciales, incluso aquellos nombrados por la autora y su hijo en sus declaraciones testificales. UN كما لم تتخذ النيابة العامة إجراءات لمقابلة شهود عيان، بمن فيهم هؤلاء الذين ذكرتهم صاحبة البلاغ وابنها في شهادتيهما.
    Presunta víctima: la autora y su hijo UN الشخصان المدعى أنهما ضحيتان: صاحبة البلاغ وابنها
    Presunta víctima: la autora y su hijo UN الشخصان المدعان أنهما ضحيتان: صاحبة البلاغ وابنها
    2.7. la autora y su hijo llegaron a Suecia el 23 de diciembre de 1997 y pidieron asilo el 29 de ese mes. UN 2-7 ووصلت صاحبة البلاغ وابنها إلى السويد في 23 كانون الأول/ديسمبر 1997 وطلبت اللجوء في 29 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    la autora y su hijo mayor fueron posteriormente esa misma noche a la dependencia de emergencia, en la que se les informó de que Dmitry había sido detenido bajo sospecha de haber asesinado al Sr. R. B. No se permitió a la autora ver a su hijo. UN وجاءت صاحبة البلاغ وابنها الأكبر إلى وحدة الطوارئ في وقت لاحق من ذلك المساء، وأخطرا بأن ديمتري قد أُلقي القبض عليه بتهمة قتل السيد ر. ب. ولم يسمح لصاحبة البلاغ برؤية ابنها.
    Tampoco ha explicado la razón por la que numerosos actos de investigación que no revisten complejidad, tales como la autopsia del cadáver, los peritajes balísticos, pruebas de parafina o la comparecencia de los testigos por la autora y su hijo no fueron promovidos. UN كما أنها لم توضح سبب عدم اتخاذها إجراءات متعددة في مرحلة التحقيق لا تتسم بالتعقيد، من قبيل تشريح الجثة أو طلب تقارير من خبراء الأسلحة النارية أو اختبارات البارافين أو حضور الشهود الذين حددتهم صاحبة البلاغ وابنها.
    Tampoco ha explicado la razón por la que numerosos actos de investigación que no revisten complejidad, tales como la autopsia del cadáver, los peritajes balísticos, pruebas de parafina o la comparecencia de los testigos por la autora y su hijo no fueron promovidos. UN كما أنها لم توضح سبب عدم اتخاذها إجراءات متعددة في مرحلة التحقيق لا تتسم بالتعقيد، من قبيل تشريح الجثة أو طلب تقارير من خبراء الأسلحة النارية أو اختبارات البارافين أو حضور الشهود الذين حددتهم صاحبة البلاغ وابنها.
    Los expedientes del Estado parte indican que la autora y su hijo, tras haber confirmado su partida a las autoridades canadienses y provistos de sus propios billetes de avión, abandonaron el Canadá. UN وتدل ملفات القضية في الدولة الطرف على أن صاحبة البلاغ وابنها غادرا كندا بعد تأكيد رحيلهما للسلطات الكندية وهما يحملان بطاقتي سفرهما بالطائرة.
    la autora y su hijo no están representados por abogado. UN ولا يمثل صاحبة البلاغ وابنها محامٍ.
    La lectura de estas disposiciones lleva objetivamente a la conclusión de que toda denuncia relativa a las vulneraciones de que fueron víctimas la autora y su hijo no solo sería declarada inadmisible, sino que además sería objeto de sanción penal. UN وتؤدي قراءة هذه الأحكام موضوعياً إلى نتيجة مؤداها أن أي شكوى تتعلق بالانتهاكات التي وقع ضحيتها كل من صاحبة البلاغ وابنها لن تكون مرفوضة فحسب، بل وسيُعاقب مقدموها جنائياً أيضاً.
    La lectura de estas disposiciones lleva objetivamente a la conclusión de que toda denuncia relativa a las vulneraciones de que fueron víctimas la autora y su hijo no solo sería declarada inadmisible, sino que además sería objeto de sanción penal. UN وتؤدي قراءة هذه الأحكام موضوعياً إلى نتيجة مؤداها أن أي شكوى تتعلق بالانتهاكات التي وقع ضحيتها كل من صاحبة البلاغ وابنها لن تكون مرفوضة فحسب، بل وسيُعاقب مقدموها جنائياً أيضاً.
    Presuntas víctimas: la autora y su hijo Igor Lyashkevich (fallecido) UN الشخص المدعي بأنه ضحية: صاحبة البلاغ وابنها إيغور لياشكِفيتش (متوفى)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد