ويكيبيديا

    "la autoridad contratante deberá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحدد السلطة المتعاقدة
        
    • السلطة المتعاقدة بموجبها
        
    • فينبغي للسلطة المتعاقدة أن
        
    • على الهيئة المتعاقدة
        
    • تُعلم السلطة المتعاقدة مقدمه
        
    • يجوز للسلطة المتعاقدة أن
        
    " 1. la autoridad contratante deberá puntuar todas las propuestas que haya declarado conformes e invitará a una negociación final del acuerdo de concesión al ofertante que haya obtenido la mejor puntuación. UN " 1- تحدد السلطة المتعاقدة ترتيب جميع الاقتراحات المستجيبة للمتطلبات، وتدعو مقدم الاقتراح الذي حاز أفضل درجة في الترتيب إلى مفاوضات نهائية بشأن عقد الامتياز.
    1. la autoridad contratante deberá puntuar todas las propuestas que haya declarado conformes e invitará a una negociación final del contrato de concesión al ofertante que haya obtenido la mejor puntuación. UN 1- تحدد السلطة المتعاقدة ترتيب جميع الاقتراحات المستجيبة للمتطلبات، وتدعو مقدم العرض الذي حاز أفضل درجة في الترتيب إلى مفاوضات نهائية بشأن عقد الامتياز.
    En el contrato de concesión se enunciarán las condiciones en que la autoridad contratante deberá dar su consentimiento para que el concesionario ceda los derechos y obligaciones que tenga en virtud del contrato de concesión; asimismo, el contrato preverá la aceptación de todas estas obligaciones por el nuevo concesionario y la demostración de que éste cuenta con los medios técnicos y financieros necesarios para prestar el servicio. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة بموجبها موافقتها على التنازل عن حقوق صاحب الامتياز والتزاماته بمقتضى عقد الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة فيه وإثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية.
    En el contrato de concesión se enunciarán las condiciones en que la autoridad contratante deberá dar su consentimiento para que el concesionario ceda los derechos y obligaciones que tenga en virtud del contrato de concesión; asimismo, el contrato preverá la aceptación de todas estas obligaciones por el nuevo concesionario y la demostración de que éste cuenta con los medios técnicos y financieros necesarios para prestar el servicio. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة بموجبها موافقتها على التنازل عن حقوق صاحب الامتياز والتزاماته بمقتضى عقد الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة فيه وإثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية.
    Si se presentan otras propuestas, la autoridad contratante deberá invitar a todos sus autores a negociaciones, conforme a las disposiciones de las recomendaciones legislativas 29 b) a f). UN أما إذا قُدمت اقتراحات بديلة، فينبغي للسلطة المتعاقدة أن تدعو جميع مقدمي تلك الاقتراحات لإجراء مفاوضات معهم وفقا لأحكام التوصية التشريعية 27 (ب) إلى (و).
    55. En proyectos que prevean el traspaso de la instalación a la autoridad contratante, la autoridad contratante deberá procurarse los repuestos necesarios para las piezas desgastadas o dañadas y para el funcionamiento, mantenimiento y reparación de la instalación. UN ٥٥ - في المشاريع التي تنص على نقل المرفق الى الهيئة المتعاقدة ، سوف يتعين على الهيئة المتعاقدة الحصول على قطع غيار لاحلال القطع المستهلكة أو التالفة ولصيانة المرفق واصلاحه وتشغيله .
    " 1. Tras la recepción y el examen preliminar de una propuesta no solicitada, la autoridad contratante deberá informar sin demora al autor de la propuesta de si el proyecto puede revestir o no interés público29. UN " 1- عقب تلقي اقتراح غير ملتمس وفحصه فحصا أوليا، تُعلم السلطة المتعاقدة مقدمه على الفور بما إذا كانت تعتبر المشروع أم لا تعتبره مندرجا في إطار المصلحة العامة.(29)
    b) la autoridad contratante deberá convocar una reunión de ofertantes para aclarar cuestiones relativas a la solicitud inicial de propuestas. UN (ب) يجوز للسلطة المتعاقدة أن تدعو إلى عقد اجتماع لمقدمي العروض لتوضيح المسائل المتعلقة بطلب الاقتراحات الأولي؛
    1. la autoridad contratante deberá puntuar todas las propuestas que haya declarado conformes e invitará a una negociación final del contrato de concesión al ofertante que haya obtenido la mejor puntuación. UN 1- تحدد السلطة المتعاقدة ترتيب جميع الاقتراحات المستجيبة للمتطلبات، وتدعو مقدم العرض الذي حاز أفضل درجة في الترتيب إلى مفاوضات نهائية بشأن عقد الامتياز.
    " 1. la autoridad contratante deberá puntuar todas las propuestas que haya declarado conformes e invitará a una negociación final del contrato de concesión al ofertante que haya obtenido la mejor puntuación. UN " 1- تحدد السلطة المتعاقدة ترتيب جميع الاقتراحات المستجيبة للمتطلبات، وتدعو مقدم العرض الذي حاز أفضل درجة في الترتيب إلى مفاوضات نهائية بشأن عقد الامتياز.
    1. la autoridad contratante deberá puntuar todas las propuestas que haya declarado conformes sobre la base de los criterios de evaluación e invitará a una negociación final del contrato de concesión al ofertante que haya obtenido la mejor puntuación. UN 1- تحدد السلطة المتعاقدة ترتيب جميع الاقتراحات المستجيبة للمتطلبات على أساس معايير التقييم، وتدعو مقدم العرض الذي حاز أفضل درجة في الترتيب إلى مفاوضات نهائية بشأن عقد الامتياز.
    En el contrato de concesión se enunciarán las condiciones en que la autoridad contratante deberá dar su consentimiento para que el concesionario ceda los derechos y obligaciones que tenga en virtud del contrato de concesión; asimismo, el contrato preverá la aceptación de todas estas obligaciones por el nuevo concesionario y la demostración de que éste cuenta con los medios técnicos y financieros necesarios para prestar el servicio. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة بموجبها موافقتها على التنازل عن حقوق صاحب الامتياز والتزاماته بمقتضى عقد الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة فيه وإثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية.
    En el contrato de concesión se enunciarán las condiciones en que la autoridad contratante deberá dar su consentimiento para que el concesionario ceda los derechos y obligaciones que tenga en virtud del contrato de concesión; asimismo, el contrato preverá la aceptación de todas estas obligaciones por el nuevo concesionario y la demostración de que éste cuenta con los medios técnicos y financieros necesarios para prestar el servicio. " UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة بموجبها موافقتها على التنازل عن حقوق صاحب الامتياز والتزاماته بمقتضى عقد الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة فيه وإثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية. "
    Con este fin, la autoridad contratante deberá publicar una descripción de los elementos esenciales de los resultados de la propuesta junto con una invitación dirigida a otras partes interesadas para que presenten propuestas alternativas o comparables dentro de un plazo razonable. UN أما اذا قُدمت اقتراحات بديلة، فينبغي للسلطة المتعاقدة أن تدعو جميع مقدمي تلك الاقتراحات لاجــراء مفاوضــات معهــم وفقا لأحكام التوصية التشريعية 29 (أ) الى (ج).
    22. Cuando vaya a construirse una nueva infraestructura en un terreno que sea propiedad de la autoridad contratante, o se vaya a modernizar o rehabilitar una instalación ya existente (como en el caso de los proyectos de “modernización-explotación-traspaso” o de “rehabilitación-explotación-traspaso”), en general la autoridad contratante deberá, como propietaria de dicho terreno o instalación, ponerlo a disposición del concesionario. UN ٢٢ - عندما يعتزم بناء مرفق جديد لبنية تحتية على أرض تملكها الهيئة المتعاقدة أو تحديث أو إصلاح مرفق بنية تحتية قائم )كما يحدث في مشاريع " التحديث فالتشغيل فنقل الملكية " أو مشاريع " اﻹصلاح والتشغيل ونقل الملكية " ، يكون عادة على الهيئة المتعاقدة ، بوصفها مالكة اﻷرض أو المرفق ، أن تتيحها لصاحب الامتياز .
    1. Tras la recepción y el examen preliminar de una propuesta no solicitada, la autoridad contratante deberá informar sin demora al autor de la propuesta de si el proyecto puede revestir o no interés público potencial. UN 1- عقب تلقي اقتراح غير ملتمس وفحصه فحصا أوليا، تُعلم السلطة المتعاقدة مقدمه على الفور بما إذا كانت تعتبر أم لا أن من المحتمل أن يخدم المشروع المصلحة العامة.(دد)
    b) la autoridad contratante deberá convocar una reunión de ofertantes para aclarar cuestiones relativas a la solicitud inicial de propuestas; UN )ب( يجوز للسلطة المتعاقدة أن تدعو الى عقد اجتماع لمقدمي العروض لتوضيح المسائل المتعلقة بطلب الاقتراحات اﻷولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد