ويكيبيديا

    "la autoridad de la corte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلطة المحكمة
        
    • بسلطة المحكمة
        
    • سلطة محكمة
        
    • السلطان الأدبي للمحكمة
        
    Es acertado, en cambio, el párrafo 5 de ese mismo artículo, que no admite en la sentencia votos disidentes o separados, que podrían debilitar la autoridad de la Corte. UN ومن ناحية أخرى، فقد أصابت الفقرة ٥ بعدم السماح بأي آراء مخالفة أو منفصلة في الحكم الصادر، ﻷن هذا قد يقوض سلطة المحكمة.
    Promoverá la autoridad de la Corte, en cuanto que se considerará que ésta ha cumplido su deber de aclarar y desarrollar el derecho sin tener en cuenta consideraciones políticas. UN ويعزز سلطة المحكمة حيث سيُنظر إليها على أنها تقوم بواجبها بتوضيح القانون وتطويره، بصرف النظر عن الاعتبارات السياسية.
    Esta tendencia pone claramente de manifiesto el aumento constante de la autoridad de la Corte y de sus sentencias. UN ويشير هذا الاتجاه بقوة إلى الزيادة المستمرة في سلطة المحكمة والأحكام الصادرة عنها.
    Faisal al Husseini dijo que si la policía decidía clausurar la Casa de Oriente los palestinos no pedirían que la Corte Suprema de Israel se pronunciara sobre la medida porque no reconocían la autoridad de la Corte. (Jerusalem Post, Ha ' aretz, 6 de mayo) UN وأعلن فيصل الحسيني أنه لن يقدم عريضة للمحكمة القضائية العليا اﻹسرائيلية إذا ما قررت الشرطة إغلاق بيت الشرق، ﻷن الفلسطينيين لا يعترفون بسلطة المحكمة. )جروسالم بوست، هآرتس، ٦ أيار/ مايو(
    La soberanía de los Estados se desmorona ante la autoridad de la Corte Internacional de Justicia. UN فأمام سلطة محكمة العدل الدولية تتداعى سيادة الدول.
    Ese aumento es prueba de la confianza que inspira la autoridad de la Corte en cada vez más Estados. UN وتدل تلك الزيادة على الثقة التي تلهم بها سلطة المحكمة المزيد من الدول.
    Rusia está a favor del fortalecimiento de la autoridad de la Corte y sigue atentamente la evolución de las causas que figuran en su orden del día. UN تؤيد روسيا تعزيز سلطة المحكمة وتتابع بنشاط تطورات القضايا المدرجة على جدول القضايا.
    Celebramos la oportunidad reiterada que tiene la Asamblea General de evaluar año tras año la afirmación de la autoridad de la Corte y el afianzamiento de su papel para el mayor bien de la comunidad internacional en su conjunto. UN وهو يشعر بالاغتباط لتجدد الفرصة المتاحة للجمعية العامة لتقيﱢم، عامــــا بعد عام، تأكيد سلطة المحكمة وتعزيز دورها، وذلك لما فيه خير المجتمع الدولي كله.
    166. Con respecto al párrafo 5, algunos representantes consideraron que era importante que no hubiera votos disidentes o separados en la decisión, para que no se menoscabara la autoridad de la Corte. UN ٦٦١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٥، رأى بعض الممثلين أن من المهم عدم السماح بأي آراء مخالفة أو مستقلة في الحكم في القضية وإلا تآكلت سلطة المحكمة.
    Lamentablemente, la petición de aceptación de la jurisdicción no halló una respuesta amplia y la gran mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas aún no acepta, en términos generales, la autoridad de la Corte. UN ومن المؤسف أن النداء لقبول الولاية اﻹلزامية للمحكمة لم يجد استجابة واسعة، وأن الغالبية العظمى من أعضــــاء اﻷمم المتحدة لا تزال لا تقبل، بصفة عامة، سلطة المحكمة.
    Además, es preciso velar por el respeto de las garantías procesales y la equidad del fallo para sentar las bases de la autoridad de la Corte, con arreglo al artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, entre otros instrumentos. UN كما ينبغي ضمان احترام اﻹجراءات واﻹنصاف في الحكم ﻹرساء سلطة المحكمة وفقا للمادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وغيره من الصكوك.
    Hacemos un llamado a los miembros de la comunidad internacional para que contribuyan a consolidar la autoridad de la Corte que tanto tiempo y esfuerzo ha costado levantar. UN ونناشد أعضاء المجتمع الدولي المساعدة على تعزيز سلطة المحكمة الجنائية الدولية، التي أنفق المجتمع الدولي وقتاً طويلاً جداً وجهداً كبيراً لإنشائها.
    Al mismo tiempo, sería necesario velar por que en lo que se refiere a las funciones sustantivas, es decir la prestación de servicios a la Asamblea y a sus órganos subsidiarios, la Secretaría de la Asamblea funcione bajo la autoridad de la Asamblea, ejercida por el Jefe de la Secretaría, independientemente de la autoridad de la Corte. UN وفي الوقت ذاته، سيلزم أن يُكفل أنه فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية، أي خدمة الجمعية وهيئاتها الفرعية، تعمل الأمانة تحت السلطة الكاملة للجمعية، كما يمارسها رئيس الأمانة، بصورة مستقلة عن سلطة المحكمة.
    Al mismo tiempo, sería necesario velar por que en lo que se refiere a las funciones sustantivas, es decir la prestación de servicios a la Asamblea y a sus órganos subsidiarios, la Secretaría de la Asamblea funcione bajo la autoridad de la Asamblea, ejercida por el Jefe de la Secretaría, independientemente de la autoridad de la Corte. UN وفي الوقت ذاته، سيلزم أن يُكفل أنه فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية، أي خدمة الجمعية وهيئاتها الفرعية، تعمل الأمانة تحت السلطة الكاملة للجمعية، كما يمارسها رئيس الأمانة، بصورة مستقلة عن سلطة المحكمة.
    En el marco de los esfuerzos por fortalecer la autoridad de la Corte y, en general, los instrumentos de derecho internacional establecidos para resolver las controversias entre los Estados, reviste una particular importancia que se extienda la práctica de aceptar la jurisdicción vinculante de la Corte. UN وبوجه عام، تتسم صكوك القانون الدولي المتعلقة بتسوية المنازعات بين الدول، وزيادة توسيع مجال ممارسة قبول الولاية الجبرية للمحكمة بأهمية خاصة في إطار الجهود المبذولة لتعزيز سلطة المحكمة.
    Sin embargo, el Brasil siempre ha respaldado la autoridad de la Corte Penal Internacional como la única institución penal internacional aceptable para abordar la situación en Darfur. UN غير أن البرازيل ما فتئت تؤيد سلطة المحكمة الجنائية الدولية بصفتها المؤسسة الجنائية الدولية الوحيدة المقبولة لمعالجة الحالة في دارفور.
    Reconozco la autoridad de la Corte Penal Internacional como institución independiente y confío en que el Gobierno del Sudán aborde las cuestiones de la paz y la justicia en forma compatible con la resolución 1593 (2005) del Consejo de Seguridad. UN وإني أعترف بسلطة المحكمة الجنائية الدولية بوصفها مؤسسة قضائية مستقلة، وأنا واثق بأن حكومة السودان سوف تعالج قضايا السلام والعدالة بما يتسق وقرار مجلس الأمن 1593 (2005).
    Reconozco la autoridad de la Corte Penal Internacional, que es una institución judicial independiente, y confío en que el Gobierno del Sudán abordará las cuestiones relacionadas con la paz y la justicia de conformidad con la resolución 1593 (2005) del Consejo de Seguridad. UN وإنني أعترف بسلطة المحكمة الجنائية الدولية بصفتها مؤسسة قضائية مستقلة، كما أنني على يقين بأن حكومة السودان ستعالج قضايا السلام والعدالة على نحو يتفق وقرار مجلس الأمن 1593 (2005)..
    En la esfera del arreglo pacífico de controversias, es de fundamental importancia fortalecer la autoridad de la Corte Internacional de Justicia. UN ٥٨ - وفي مجال تسوية المنازعات بالطرق السلمية، أشار إلى أن تعزيز سلطة محكمة العدل الدولية يكتسي أهمية قصوى.
    Durante las negociaciones sobre la reforma de la Organización y la aplicación de las decisiones de la cumbre reciente, Egipto presentará propuestas concretas para fortalecer la autoridad de la Corte Internacional de Justicia, en el marco del establecimiento del equilibrio necesario entre los cinco órganos principales de la Organización, a fin de garantizar que la Organización y la Corte sigan siendo eficaces. UN وستتقدم مصر خلال المشاورات المتعلقة بإصلاح المنظمة وتنفيذ قرارات القمة الأخيرة باقتراحات محددة لتعزيز سلطة محكمة العدل الدولية في إطار تحقيق التوازن المطلوب بين الأجهزة الخمسة الرئيسية للمنظمة وعلى نحو يحقق للمنظمة وللمحكمة الفاعلية المطلوبة.
    41. En cuanto a la cuestión de la autoridad de la Corte con respecto a otros tribunales internacionales, el orador dice que la multiplicidad misma de esos tribunales es el nudo del problema. UN 41 - وانتقل إلى مسألة السلطان الأدبي للمحكمة في علاقاتها بالمحاكم الدولية الأخرى فقال إن تعدد هذه المحاكم هو لب المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد