ويكيبيديا

    "la autoridad de la unmik" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلطة البعثة
        
    • لسلطة البعثة
        
    • سلطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو
        
    Además, es preciso consolidar la autoridad de la UNMIK y fortalecer el sistema judicial y penal. UN علاوة على ذلك، يتعين تدعيم سلطة البعثة وتعزيز نظام القضاء والعقوبات.
    La primera etapa se centrará en el establecimiento y consolidación de la autoridad de la UNMIK y en la creación de estructuras administrativas provisionales a cargo de la UNMIK. UN وستركز المرحلة الأولى على إقرار وتوطيد سلطة البعثة وإنشاء هياكل إدارة مؤقتة تديرها البعثة.
    Estos órganos, integrados por representantes locales, funcionan bajo la autoridad de la UNMIK. UN وهذه الهيئات التي تضــم ممثلــين محليــين، تعمــل تحت سلطة البعثة.
    Se prestó atención prioritaria especial a la integración de todas las estructuras bajo la autoridad de la UNMIK durante la preparación de las elecciones municipales. UN وأصبحت أولوية إدراج جميع الهياكل تحت سلطة البعثة محط تركيز كبير في الأعمال التحضيرية للانتخابات البلدية.
    Esto equivale a desafiar directamente las disposiciones de la resolución 1244 (1999) y el Marco Constitucional, así como la autoridad de la UNMIK en virtud de esos documentos. UN ويرقى هذا إلى تحد مباشر للقرار 1244 (1999)، والإطار الدستوري لسلطة البعثة وفقا لهاتين الوثيقتين.
    Las autoridades de Kosovo frecuentemente cuestionan la autoridad de la UNMIK en Kosovo, que ahora se rige por la nueva Constitución. UN وتشكك سلطات كوسوفو مرارا في سلطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو التي يحكمها اليوم الدستور الجديد.
    En esa etapa sería preferible que cualesquiera unidades de policía especial que hubieran estado anteriormente bajo el mando de la KFOR se traspasaran a la autoridad de la UNMIK a fin de evitar tener dos unidades con mandatos análogos en el mismo teatro de operaciones. UN وفي ذلك الوقت، سيكون من الأفضل تحويل أي وحدة شرطة خاصة كانت تعمل سابقا تحت إمرة قوة كوسوفو لكي تصبح تحت سلطة البعثة بغية تجنب وجود وحدتين لهما نفس الولاية في مسرح الأحداث نفسه.
    - El párrafo 35, según el cual la autoridad de la UNMIK equivale a un poder de facto sobre el territorio de la población de Kosovo; UN - الفقرة ٣٥، التي تفيد أن سلطة البعثة ترقى إلى سلطة اﻷمر الواقع على إقليم وشعب كوسوفو؛
    Habrá que realizar progresos considerables a este respecto para conseguir una mayor estabilidad en todo Kosovo y reforzar la autoridad de la UNMIK en la región. UN وسيلزم تحقيق تقدم كبير في هذا المجال من أجل العمل على استتباب استقرار أكبر في جميع أنحاء كوسوفو وتعزيز سلطة البعثة في هذه المنطقة.
    Los departamentos de la Estructura Mixta ejercen funciones administrativas en sus respectivas esferas de competencia bajo la autoridad de la UNMIK. UN 69 - وتؤدي إدارات الهيكل وظائف إدارية، كل منها في مجال اختصاصها، تحت سلطة البعثة.
    VI. Establecimiento de la autoridad de la UNMIK en todo Kosovo UN سادسا - بسط سلطة البعثة في سائر أرجاء كوسوفو
    B. Establecimiento de la autoridad de la UNMIK en todo Kosovo: Mitrovica UN باء - بسط سلطة البعثة في أرجاء كوسوفو: ميتروفيتشا
    Mi Representante Especial está tratando de encontrar soluciones inmediatas y a más largo plazo a la insostenible situación en Mitrovica, y exhorto a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia a que utilicen su influencia para eliminar las estructuras paralelas que siguen funcionando en Kosovo y apoyar públicamente la autoridad de la UNMIK en el norte de Kosovo. UN ويسعى ممثلي الخاص إلى إيجاد حلول فورية وطويلة الأجل للوضع الذي لا يُحتمل في ميتروفيكا وأناشد سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تستخدم ما لديها من نفوذ لتفكيك الأجهزة الموازية التي ما زالت تعمل في كوسوفو وأن تدعم علنا سلطة البعثة في شمال كوسوفو.
    También están surgiendo una nueva realidad y desafíos a la autoridad de la UNMIK en las zonas de Kosovo con mayoría albanesa. UN 7 - وثمة حقائق جديدة بدأت تتجسد أيضا على أرض الواقع في المناطق ذات الأغلبية الألبانية في كوسوفو، كما بدأت سلطة البعثة تتعرض لتحديات جديدة.
    La nueva realidad surgida tras la declaración de independencia de febrero de 2008 y la posterior entrada en vigor de la Constitución de Kosovo constituyeron un desafío importante para la autoridad de la UNMIK en diversas esferas, entre ellas el estado de derecho. UN وشكل الواقع الجديد الذي نشأ في الميدان عقب إعلان استقلال كوسوفو في شباط/فبراير 2008 وما أعقبه من دخول دستور كوسوفو حيز النفاذ تحديا كبيرا أمام سلطة البعثة في عدد من المجالات، من بينها سيادة القانون.
    Hacia el final de 2002 se alcanzaron logros considerables, entre ellos las segundas elecciones municipales de Kosovo y el comienzo del traspaso del proceso electoral a las autoridades locales, la ampliación de la autoridad de la UNMIK al norte de Mitrovica y el nombramiento de jueces y fiscales de comunidades minoritarias. UN 60 - تحققت إنجازات هامة قرب نهاية عام 2002، بما في ذلك الانتخابات البلدية الثانية لكوسوفو، وبدء تسليم العملية الانتخابية إلى الرقابة المحلية، وبسط سلطة البعثة إلى ميتروفيتشا الشمالية، وتعيين قضاة ومدعين عامين من طوائف الأقليات.
    Exigimos que todas las partes respeten plenamente la resolución 1244 (1999) y rechazamos toda tentativa de cuestionar la autoridad de la UNMIK de administrar Kosovo. UN إننا نطالب بالاحترام التام للقرار 1244 (1999) من جانب كل الأطراف، ونرفض أية محاولة للتشكيك في سلطة البعثة لإدارة كوسوفو.
    Condena enérgicamente los ataques perpetrados el 8 de abril contra la policía de la UNMIK en Mitrovica y hace un llamamiento a todas las comunidades para que respeten plenamente la autoridad de la UNMIK en todo Kosovo, de conformidad con la resolución 1244 (1999). UN ويدين المجلس بشدة الهجمات المرتكبة ضد شرطة البعثة في ميتروفيتشا في 8 نيسان/أبريل ويدعو جميع الطوائف إلى إبداء الاحترام الكامل لسلطة البعثة في جميع أرجاء كوسوفو تمشيا مع القرار 1244 (1999).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد