ويكيبيديا

    "la autoridad de transición del afganistán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطة الانتقالية الأفغانية
        
    • السلطة الانتقالية في أفغانستان
        
    • للسلطة الانتقالية الأفغانية
        
    • الإدارة الانتقالية الأفغانية
        
    Creemos que en lo sucesivo será preciso intensificar las labores de reconstrucción en las provincias bajo la dirección de la Autoridad de Transición del Afganistán. UN ونعتقد أنه ينبغي من الآن فصاعدا مواصلة أعمال إعادة الإعمار على نحو مكثف في الأقاليم برعاية السلطة الانتقالية الأفغانية.
    En este sentido, el compromiso y la decisión de la Autoridad de Transición del Afganistán son fundamentales. UN وفي هذا الصدد، فإن التزام وانخراط السلطة الانتقالية الأفغانية من الأمور الحيوية.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para instar a la Autoridad de Transición del Afganistán a que en el presupuesto de desarrollo nacional incorpore las cuestiones relativas a la mujer y una perspectiva de género. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأحث السلطة الانتقالية الأفغانية على إدماج قضايا المرأة ومنظور المساواة بين الجنسين في كل خطط ميزانية التنمية الوطنية.
    la Autoridad de Transición del Afganistán ha preparado y aprobado un Marco Nacional de Desarrollo en el que se prevé un presupuesto nacional para el desarrollo. UN وقد وضعت السلطة الانتقالية في أفغانستان وأقرت إطارا وطنيا للتنمية يتضمن ميزانية تنمية وطنية.
    Rusia, junto con toda la comunidad internacional, acoge con beneplácito la elección del Sr. Hamid Karzai como jefe de la Autoridad de Transición del Afganistán. UN ورحبت روسيا مع المجتمع الدولي برمته بانتخاب السيد حامد كرزاي رئيسا للسلطة الانتقالية الأفغانية.
    6. Acoge las medidas ya adoptadas por la Autoridad de Transición del Afganistán para promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 6- ترحب بالخطوات التي سبق أن اتخذتها السلطة الانتقالية الأفغانية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Especialmente, el Grupo de Trabajo sobre la reforma del sector de seguridad y el Órgano Conjunto de Coordinación demostraron ser instrumentos importantes para aumentar la eficacia de la Autoridad de Transición del Afganistán en la labor de hacer frente a la situación de seguridad en el Afganistán. UN وقد أثبت الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني وهيئة التنسيق المشتركة نفسيهما بشكل خاص كجهازين مهمين لتحسين فعالية السلطة الانتقالية الأفغانية في إدارة الحالة الأمنية في أفغانستان.
    Aunque aún se requerirá mucho tiempo y esfuerzos para lograr el objetivo último, la Autoridad de Transición del Afganistán está en camino de lograr que el aeropuerto se ajuste a las normas de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA). UN ورغم أن السلطة الانتقالية الأفغانية ستحتاج إلى فترة زمنية هائلة وبذل جهد هائل إلى أن يتحقق الهدف النهائي، فإنها تمضي جيدا نحو إنشاء مطار وفق معايير اتحاد النقل الجوي الدولي.
    Con su apoyo permanente, la Fuerza alentó y permitió a la Autoridad de Transición del Afganistán avanzar hacia el logro de la paz y la estabilidad. UN فمن خلال دعمها المتواصل، شجعت القوة الدولية الثالثة السلطة الانتقالية الأفغانية علــى المضي قدمـــا نحـــو السلام والاستقرار ومكنتها من ذلك.
    En junio, la Loya Jirga de emergencia eligió al Presidente Karzai como Jefe de Estado y estableció un Gobierno legítimo, la Autoridad de Transición del Afganistán. UN وفي حزيران/يونيه، انتخب اجتماع اللويا جيرغا الطارئ الرئيس قرضاي رئيسا للدولة، وأنشأ حكومة شرعية، وهي السلطة الانتقالية الأفغانية.
    Asimismo, quiero recalcar que la Autoridad de Transición del Afganistán debe apoyar y facilitar plenamente la labor de las comisiones constitucional, judicial y de derechos humanos que tienen un papel sumamente importante que desempeñar en la promoción del respeto por el imperio del derecho y los derechos humanos internacionalmente reconocidos, incluidos los derechos de las mujeres y los niños. UN وأود أيضا أن أشدد على ضرورة أن تدعم السلطة الانتقالية الأفغانية وتيسِّر بالكامل عمل اللجنة الدستورية واللجنة القضائية ولجنة حقوق الإنسان. فهذه اللجان لها دورها الحاسم الذي ينبغي أن تضطلع به في تعزيز احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان المعترف بها دوليا، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل.
    La comunidad internacional debe facilitar asistencia a largo plazo, así como apoyo al presupuesto ordinario, para los gastos de la Autoridad de Transición del Afganistán y la reconstrucción y rehabilitación social y económica de la sociedad afgana, así como para promover un cambio sostenible en la situación de la mujer en el Afganistán. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم مساعدات طويلة الأجل، إضافة إلى الدعم الحالي للميزانية، لمواجهة نفقات السلطة الانتقالية الأفغانية والإعمار الاجتماعي والاقتصادي وإعادة تأهيل المجتمع الأفغاني وإحداث تغيير دائم في صالح المرأة في أفغانستان.
    El objetivo principal es desestabilizar la situación, reducir la influencia de la Autoridad de Transición del Afganistán y establecer las condiciones para que los talibanes y Hezb-e Islami Gulbuddin retomen el poder político. UN والهدف النهائي هو زعزعة الاستقرار والحد من تأثير السلطة الانتقالية الأفغانية وإيجاد الظروف لاستعادة طالبان/حزب إسلامي قلب الدين للسلطة السياسية.
    La red/organización con amplios elementos de enlace de la Fuerza contribuyó significativamente a una solidez de las actividades de cooperación, coordinación y acopio de informaciones llevadas a cabo con los ministerios y organismos de seguridad de la Autoridad de Transición del Afganistán. UN وساهمت هيئة/شبكة الاتصال الواسعة للقوة الدولية مساهمة هامة في المستوى المتين من التعاون والتنسيق والاشتراك في جمع المعلومات الاستخبارية مع الوزارات والوكالات الأمنية في السلطة الانتقالية الأفغانية.
    Teniendo en cuenta los preparativos para la celebración de elecciones nacionales y consultas de la Loya Jirga Constitucional este enfoque podría ser útil para mejorar la capacidad a corto plazo de la Autoridad de Transición del Afganistán para establecer condiciones de seguridad en lugares estratégicos mediante el despliegue de nuevas unidades de policía fuera de Kabul. UN وبالنظر إلى الاستعدادات لإجراء الانتخابات الوطنية وعقد مشاورات البرلمان الدستوري، قد يكون هذا النهج مفيدا في تحسين قدرات السلطة الانتقالية الأفغانية على المدى القصير على توفير الأمن في المواقع الاستراتيجية وذلك بنشر وحدات شرطة جديدة خارج كابل.
    4. Alienta a la Autoridad de Transición del Afganistán y a la comunidad internacional a que proporcionen la ayuda adecuada a estas comisiones para que puedan cumplir sus mandatos de manera puntual, eficaz y compatible con las obligaciones internacionales del Afganistán en materia de derechos humanos; UN 4- تشجع السلطة الانتقالية الأفغانية والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة إلى هاتين اللجنتين كي تتمكنا من الاضطلاع بولايتيهما بأسرع ما يمكن وعلى النحو الفعال وبما يتفق مع الالتزامات الدولية لأفغانستان في مجال حقوق الإنسان؛
    14. Insta a las Naciones Unidas a que presten asistencia a la Autoridad de Transición del Afganistán en la organización y celebración de un proceso electoral digno de crédito, libre y justo, en un entorno seguro, para las elecciones que tendrán lugar en junio de 2004, y pide a los Estados Miembros que proporcionen apoyo financiero y técnico, con inclusión de observadores, para ese proceso; UN 14- تحث الأمم المتحدة على توفير المساعدة إلى السلطة الانتقالية الأفغانية في تنظيم وإجراء عملية انتخابية ذات مصداقية وحرة ومنصفة في بيئة آمنة تمهيدا للانتخابات المفترض إجراؤها بحلول حزيران/يونيه 2004، وتدعو الدول الأعضاء إلى توفير المساعدة المالية والتقنية التي تشمل المراقبين بغية إجراء هذه العملية؛
    la Autoridad de Transición del Afganistán también ha iniciado el proceso de contratación de oficiales especializados en la represión del tráfico de drogas en otros lugares clave de las provincias. UN واستهلت السلطة الانتقالية في أفغانستان أيضا عملية اختيار الموظفين المعنيين بانفاذ قانون المخدرات في أماكن محافظات رئيسية أخرى.
    la Autoridad de Transición del Afganistán informó en octubre de 2003 de que en las zonas fronterizas se convertían diariamente en heroína unas 1,2 toneladas de opio. UN وقد أبلغت السلطة الانتقالية في أفغانستان في تشرين الأول/ أكتوبر 2003 أن زهاء 1.2 طن من الأفيون في المناطق الحدودية كانت تحوّل إلى هيروين كل يوم.
    La responsabilidad primordial en materia de seguridad en el Afganistán sigue compitiendo a la Autoridad de Transición del Afganistán. UN تعود المسؤولية الأولى عن الأمن في أفغانستان للسلطة الانتقالية الأفغانية.
    c) la Autoridad de Transición del Afganistán ratificó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer el 5 de marzo de 2003; UN " (ج) بتصديق الإدارة الانتقالية الأفغانية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 5 آذار/مارس 2003؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد