ويكيبيديا

    "la autoridad gubernamental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطة الحكومية
        
    • سلطة الحكومة
        
    • سلطة حكومية
        
    • للسلطة الحكومية
        
    • سلطة الحكم
        
    • الحكومة سلطتها
        
    • بتفويض من الحكومة
        
    • بالسلطة الحكومية
        
    Observando con preocupación que el desmoronamiento de la autoridad gubernamental en Somalia ha exacerbado la grave situación de los derechos humanos en el país, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن انهيار السلطة الحكومية في الصومال قد أدى إلى تفاقم الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في البلد،
    El problema de la responsabilidad de esos ataques se plantea cuando no se ejerce adecuadamente la autoridad gubernamental o esa autoridad directamente no existe. UN وتنشأ مشكلة المسؤولية عن الهجمات عند عدم ممارسة السلطة الحكومية بصورة كافية، أو في حالة انعدامها بالمرة.
    La retención de la mayoría de los aspectos de la autoridad gubernamental en los niveles estatales y locales sirve en general para que esa autoridad quede en manos del pueblo. UN واستبقاء معظم جوانب السلطة الحكومية على مستوى الولاية والمستوى المحلي يساعد بشكل عام على ابقاء السلطة في أيدي الشعب.
    Tomando nota con preocupación de que, debido al desmoronamiento de la autoridad gubernamental en Somalia, se ha exacerbado la grave situación de los derechos humanos en el país, UN وإذ تلاحظ بقلق أن انهيار سلطة الحكومة في الصومال قد فاقم من الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في البلد،
    Dado que estas instituciones no funcionan con arreglo a lo establecido por la autoridad gubernamental, sus diplomas y títulos no están reconocidos oficialmente. UN وحيث أن هذه المؤسسات لا تعمل بموجب سلطة الحكومة فإن الشهادات والدرجات الممنوحة منها لا تحظى بالاعتراف الرسمي.
    Se sugirió que un funcionario del Estado era una persona que ejercía la autoridad gubernamental, ocupaba un cargo específico del gobierno o formaba parte de la más alta jerarquía de la función pública. UN وأشير إلى أن مسؤول الدولة هو الشخص الذي يمارس سلطة حكومية أو يشغل منصبا حكوميا أو يعمل في أعلى مراتب الخدمة العامة.
    Sólo se podrá recuperar la estabilidad si la comunidad internacional comienza a intervenir en casos de genocidio o de otros desmembramientos flagrantes de la autoridad gubernamental y no se oculta detrás de excusas egoístas y solapadas. UN ولا يــمكن اسـتعادة الاستقرار إلا إذا بدأ المجتمع الدولي في التدخل في حالات اﻹبادة الجماعية أو حالات الانهيار الصارخة اﻷخرى للسلطة الحكومية وكُفﱠ عن التذرع بأعذار ماكرة تخدم المصلحة الذاتية.
    Algo similar ha ocurrido en Camboya, donde gracias a la asistencia internacional se ha reconstituido la autoridad gubernamental como primer paso en el proceso de reconstrucción y rehabilitación. UN وشهدت كمبوديا تجربة مماثلة: فقد كانت المساعدة الدولية مهمة في توطيد السلطة الحكومية فيها وتحديد مسار التعمير والإصلاح.
    :: La forma en que se ejerce la autoridad gubernamental. UN :: الأسلوب الذي تمارس به السلطة الحكومية.
    Este compromiso se establece de conformidad con el modelo determinado por vía reglamentaria y la autoridad gubernamental encargada de cuestiones laborales conserva la documentación pertinente. UN ويصاغ هذا التعهد وفق النموذج المحدد قانونا وتحتفظ به السلطة الحكومية المختصة بالعمل.
    La retención de la mayoría de los aspectos de la autoridad gubernamental en los niveles estatales y locales sirve en general para que esa autoridad quede en manos del pueblo. UN واستبقاء معظم جوانب السلطة الحكومية على مستوى الولاية والمستوى المحلي يساعد بشكل عام على إبقاء السلطة في أيدي الشعب.
    La utilización de armas de fuego debía ajustarse a la ley y estar previamente autorizada por la autoridad gubernamental pertinente. UN ويجب أن يتقيد استعمال الأسلحة النارية بالقانون وأن ترخصه السلطة الحكومية المختصة مسبّقاً.
    El 26 de agosto de 1993, tras la presentación de ese informe, se creó la autoridad gubernamental para asuntos relacionados con los sami. UN وفي ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، وبعد تقديم هذا التقرير، باشرت السلطة الحكومية المعنية بشؤون سكان صامي عملها.
    Observando con preocupación que el desmoronamiento de la autoridad gubernamental en Somalia ha exacerbado la grave situación de los derechos humanos en el país, UN وإذ تلاحظ بقلق أن انهيار سلطة الحكومة في الصومال قد فاقم من الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في البلد،
    Dado que estas instituciones no funcionan con arreglo a lo establecido por la autoridad gubernamental, sus diplomas y títulos no están reconocidos oficialmente. UN وحيث أن هذه المؤسسات لا تعمل بموجب سلطة الحكومة فإن الشهادات والدرجات الممنوحة منها لا تتمتع بالاعتراف الرسمي.
    Definición de la autoridad gubernamental competente en las actividades relativas a las minas; UN تحديث سلطة الحكومة في مجال العمل المتعلق بالألغام؛
    Los ex países comunistas, en particular, se vieron incapaces de enfrentar los desafíos desestabilizadores dirigidos a la autoridad gubernamental en una democracia liberal. UN ووجدت البلدان الشيوعية السابقة على وجه خاص أنها غير قادرة على مواجهة التحديات التي تزعزع الاستقرار، الموجهة ضد سلطة الحكومة في ظل ديمقراطية لييبرالية.
    Profundamente perturbada por las denuncias de que con frecuencia esas prácticas han sido perpetradas por agentes que actuaban bajo la autoridad gubernamental o se llevan a cabo con el conocimiento del Gobierno del Sudán, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن هذه الممارسات كثيرا ما ينفذها عناصر تحت سلطة حكومية أو تحدث بعلم من حكومة السودان،
    10. La notificación y la respuesta exigidas en este Artículo se trasmitirán a la autoridad competente de las Partes interesadas o a la autoridad gubernamental que corresponda en el caso de los Estados que no sean Partes. UN 10 - يحال الإخطار والرد المطلوبان بمقتضى هذه المادة إلى السلطة المختصة لدى الأطراف المعنية أو إلى سلطة حكومية مناسبة في حالة الدول غير الأطراف.
    Como norma, solamente a raíz de una demanda de ese tipo puede la autoridad gubernamental interferir en los asuntos sindicales internos. UN والقاعدة العامة هي أنه لا يجوز للسلطة الحكومية التدخل في الشؤون النقابية الداخلية إلا عند تقديم شكوى من هذا القبيل.
    Ello sólo puede conseguirse traspasando la autoridad gubernamental al pueblo del Iraq, otorgándole el pleno control de sus recursos naturales. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال تسليم سلطة الحكم لشعب العراق والسماح له بالسيطرة على موارده الطبيعية.
    Dos meses después de la declaración oficial que puso fin al conflicto armado de Sierra Leona, en enero de 2002, la autoridad gubernamental se extendía ya a todo el país. UN 4 - خلال شهرين من الإعلان الرسمي لانتهاء الصراع المسلح في سيراليون، في كانون الثاني/يناير 2002، بسطت الحكومة سلطتها على البلد بأكمله.
    Gravemente preocupada al observar que el Gobierno del Sudán sigue sin investigar activamente las informaciones relativas a algunas de estas prácticas, especialmente habida cuenta del hecho de que se informa que éstas han sido realizadas frecuentemente por agentes que actuaban bajo la autoridad gubernamental o que se produjeron con conocimiento del Gobierno del Sudán, UN وإذ يساورها شديد القلق لتقاعس حكومة السودان عن التحقيق بنشاط في التقارير المتعلقة ببعض هذه الممارسات، وبخاصة في ضوء ما ثبت من إفادة التقارير بأن هذه الممارسات كثيرا ما تقوم بها عناصر تعمل بتفويض من الحكومة أو بأنها كثيرا ما تحدث بعلم من حكومة السودان،
    Bajo la supervisión general de la Junta, el Sr. Armenia trabaja como Asesor sobre estrategias de gobierno electrónico, buena gobernanza, cuestiones operativas y de política relacionadas con la autoridad gubernamental (por ejemplo, ministros, viceministros y secretarios de estado) y para altos directivos de la administración pública. UN ويعمل السيد أرمينيا، تحت الإشراف العام لمجلس الإدارة، مستشارا بشأن استراتيجيات الحكومة الإلكترونية، والحكم الرشيد، والسياسة العامة، والمسائل التشغيلية المتعلقة بالسلطة الحكومية (على سبيل المثال، الوزراء، ونواب الوزراء، ووزراء الدولة) ولكبار المديرين المعنيين بالإدارة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد